Читать книгу "Второй сон - Роберт Харрис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рабочие принялись торопливо передавать по цепочке факел, пока он не очутился у Куика: тот поднял его над головой, освещая дно. Таким же образом вниз переправили мешки с песком, из которых, как из кирпичей, сложили преграду в фут высотой, перегородив траншею. Хэнкок с Фэйрфаксом продолжили вычерпывать воду. Когда ее оставалось с дюйм или два, Хэнкок башмаком разогнал грязь. Из-под воды на мгновение показалась гладкая серая поверхность, затем над ней вновь сомкнулась черная жижа.
— Доктор Шедуэлл, что скажете?
Шедуэлл наклонился вперед:
— Почти наверняка крыша подземного сооружения, сделанная из бетона. Думаю, мы нашли его, капитан.
Кто-то присвистнул.
— Передайте-ка мне вон ту кирку, — велел Хэнкок. — Отойдите в сторонку, джентльмены.
Фэйрфакс отступил за запруду из мешков. Хэнкок широко расставил ноги, поднял кирку, положил ее на правое плечо и постоял неподвижно, собираясь с силами. Вдруг его тело словно увеличилось в размерах, и он, напрягшись, со всей своей мощью обрушил кирку на ковчег. Острие ударилось о бетон и отскочило. Рукоять едва не вывернуло у него из рук. Он бросил кирку, взял у Куика факел и наклонился, чтобы взглянуть на результат.
— Черт побери! — пробормотал он.
Вернув факел Куику, он вновь взялся за кирку и повторил попытку, потом еще раз — и в четвертый, и в пятый, и в шестой, — пока не запыхался. Он привалился к стене траншеи, чтобы перевести дух.
Фэйрфакс взял факел и взмахнул им над водой, затем наклонился и провел ладонью по бетонной поверхности.
— Ни царапины.
Они посмотрели на Шедуэлла. Тот вскинул руки:
— Поэтому он и простоял без малого тысячу лет. Боюсь, нам придется рыть отсюда в сторону до тех пор, пока мы не найдем вход.
Хэнкок оглядел крутые стены траншеи.
— Мы не можем перелопатить тысячи тонн земли. На это уйдут недели. Надо прокладывать штольню.
— А это не опасно? — усомнился Фэйрфакс.
— Нет, если мы укрепим ее подпорками и балками. Досок хватит, если снять крепь с других траншей. Полагаю, остальные раскопы можно бросать, доктор Шедуэлл?
— Именно так, капитан. Сейчас нужно направить все усилия сюда.
Хэнкок вытащил из кармана часы:
— Самое начало седьмого. До темноты еще два часа. Правда, если мы будем прокладывать штольню, можно всю ночь работать при свете факела. Кифер тут?
— Да, капитан! — Причетник протиснулся к нему мимо Фэйрфакса и Шедуэлла.
— Сколько у нас людей?
— Тридцать или около того.
— Разбейте их, пожалуйста, на три смены по десять человек. Те, кто устал меньше всего, начнут сейчас и будут работать до десяти, следующие — в первый сон, с десяти до двух, а последние закроют второй сон, с двух до шести.
— Есть, сэр.
Полдюжины человек уже дезертировали, подумалось Фэйрфаксу; сколько их останется к утру?
Хэнкок между тем продолжил:
— Мы пророем четыре хода в ярд высотой — по одному здесь, с обеих сторон, еще два — в пятнадцати шагах позади этого места. Через каждый ярд будем ставить крепи для надежности. Пятнадцати шагов хватит, доктор Шедуэлл?
— Да, должно хватить. Хотя рыть штольню ночью рискованно.
— Мы, уэссекцы, не чета вашим трусоватым уилтширцам. Ладно. Давайте не тратить время попусту. Те, кто не работает в первую смену, должны подкрепиться.
Они потянулись к выходу из траншеи, и тут полил дождь.
Капитан Хэнкок узнает правду
— Вы пойдете в первую смену, преподобный отец? — поинтересовался Кифер с ухмылкой. — Или уже успели стереть ваши нежные ручки?
— Нет, мистер Кифер, они в полном порядке. Я не собираюсь увиливать от работы.
По правде говоря, каждая частичка его тела ныла, а руки — опухшие и исцарапанные — болели больше всего. Но Фэйрфакс не собирался позволять причетнику торжествовать победу над ним. Снова скинув сутану, он передал ее одному из рабочих, тот сложил ее в брезентовый мешок из-под палатки, куда клали всю одежду, чтобы она не промокла. После этого Фэйрфакс принялся вместе с другими снимать крепь и передавать наверх длинные доски, чтобы от них могли отпилить куски по ярду длиной.
Стены траншеи, освобожденные от подпорок, начали угрожающе выпячиваться. На голову и плечи хлынул поток земли, перемешанной с дождевой водой. Фэйрфакс пригнулся, словно уклонялся от роя мошкары, и поспешно вытряхнул грязь из волос. Кто-то заметил вслух, что визг пилы наверху звучит так, как будто там делают гроб. Ни один человек не засмеялся. Наконец в траншею спустился плотник, волоча за собой пару крепких деревянных рам. Фэйрфакс стал орудовать киркой, прорубая вход в штольню, квадратный — ярд на ярд. Рядом с ним то же самое, только с другой стороны квадрата, делал один из рабочих. Плотник приколотил рамы на место, после чего крепь спустили обратно в траншеи и вновь подперли стены. Но страхов Фэйрфакса все это не уменьшило. Доски казались не слишком-то надежной защитой от многотонного веса земли.
Плотник ушел. Фэйрфакс опустился на колени прямо в воду и нащупал под собой твердый бетон. Примостив факел сбоку — теперь можно было видеть, что он делает, — он взял кирку и при свете чадящего и шипящего огонька начал рыть ход.
Это была медленная, тяжелая, изматывающая работа. Земля и скалистая порода, и без того плотно спаянные друг с другом, были пронизаны волокнистыми корнями деревьев, слишком толстыми, чтобы разрывать их. Когда Фэйрфакс сунулся в лаз, намереваясь выдрать корни, на голову ему обрушилась новая порция свежих комьев земли. Внутри было слишком тесно, чтобы как следует замахнуться киркой. Пришлось взять инструмент в руку, практически вплотную к металлической головке, и долбить им, как долотом, вокруг каменистых вкраплений, расшатывая их, а потом вынимая руками. Ползая туда-сюда, чтобы выбросить землю в тачку, стоявшую по другую сторону запруды из мешков, он до крови сбил себе колени. Чем длиннее становился прокоп, тем больше он вынужден был удаляться от траншеи, тем сильнее был страх, что свод штольни обрушится на него и он окажется погребенным под толщей земли.
Через час с лишним, когда он прошел уже четыре или пять футов, плотник велел ему вылезать, чтобы можно было поставить подпорки. Фэйрфакс принялся пятиться задом, пока не оказался в траншее. Распрямиться в полный рост было огромным облегчением. Воздух уже дышал вечерней прохладой, дневной свет стремительно уходил. С узкой полоски неба монотонно лил дождь. Фэйрфакс потянулся, разминая затекшие члены. Рабочий, вывозивший в тачке землю, предложил ему поменяться ролями. Фэйрфакс немедля согласился, ухватившись, пока тот не передумал, за ручки тачки, и покатил ее по уложенному на дне траншеи дощатому настилу, мимо второй пары штолен, через вторую запруду из мешков с песком, а затем вверх по пандусу на поверхность.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Второй сон - Роберт Харрис», после закрытия браузера.