Читать книгу "Маленькое счастье Клары - Анна Лерн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В словах Хенни была логика, но внезапно в моей голове промелькнула мысль — а сможет ли Лисбет после получения наследства выйти замуж за пастора? Все-таки, это накладывает на нее некие обязанности…
— Что-то не так? — кузина заметила мой задумчивый взгляд, и я поделилась с девушками своими сомнениями.
— А ведь ты права… — Лисбет побледнела. — Когда я стану наследницей всех земель ван Дильца или даже их части, если родится девочка, то стану завидной невестой… И уж конечно никто не станет думать о моих чувствах! Принц назначит опекуна или прикажет мне выйти замуж за какого-нибудь дворянина!
Ситуация стремительно разворачивалась в обратную сторону и тут даже дело было не в доброте и благородстве нового принца Огланского, а в правилах и законах этой страны. Обычный священник не сможет жениться на наследнице графских земель. Это невозможно.
— А если их поженить раньше, чем Лисбет примет наследство? — предложила Хенни, взволнованно поглядывая на нас. — Тогда принцу придется смириться и все…
— Должен пройти год траура, — охладила я пыл кузины. — Она ведь вдова!
— Неужели по такому человеку нужно держать траур? — фыркнула Хенни, а Лисбет совсем приуныла.
— Давайте дождемся графа и расскажем ему о своих сомнениях, думаю, что он найдет правильное решение.
Но Филипп лишь подтвердил мои опасения, но увидев в моих глазах беспокойство, сказал:
— Скоро суд по делу ван Дильцев и я попробую поднять этот вопрос на личной аудиенции с принцем. Будем надеяться, что в этом деле он тоже не отвернется от нас, но сначала стоит поговорить с Адрианом и узнать, что он думает обо всем этом.
С этим я была полностью согласна — Адриан должен был сказать свое слово, ведь вполне возможно, что его представление о будущем кардинально отличается от наших чаяний.
После столь волнующих разговоров, я решила поговорить с мужем о своих мыльных делах, ведь последняя партия мыла, оказалась последней в прямом смысле этого слова. За всеми этими событиями, нам было некогда заниматься его варкой, и аптекарь с нетерпением ожидал нового поступления.
— Послушайте, ваша светлость, — Филипп обошел стол и положил мне руки на плечи. — У меня есть к вам предложение… Может вам стоит открыть мыловарню в деревне? Мы собрали немного денег от выручки сыра, от продажи мыла и мне кажется, что стоит их вложить в производство. Наймем женщин из деревни, они будут варить мыло по вашему рецепту, и таким образом увеличим количество товара. Что вы думаете об этом, графиня?
— Это было бы чудесно! — я вскочила со стула и бросилась ему на шею. — Как я рада, что вы предложили это!
— Разве я мог не предложить этого? — граф ласково поглаживал меня по спине. — Вам это приносит удовольствие, да и чего греха таить — я прекрасно понимаю, что это принесет немалый доход.
— А как же козы и овечки? — я подняла на него глаза. — Мы ведь хотели делать новые сорта сыра…
— Не переживайте, дорогая, — успокоил меня супруг. — В свою последнюю поездку в город, я договорился с хозяином «Золота Голланды» о ссуде. Он сразу же согласился ссудить мне приличную сумму, заручившись моим обещанием, что первые сорта сыра отправятся в его магазин.
— Замечательная новость! — я еще крепче обняла мужа. — Ваша светлость, я так хочу, чтобы наши дети ни в чем не нуждались…
— Можете быть уверены — я больше не позволю нужде поселиться в «Темном ручье», — Филипп сказал это с такой уверенностью, что я поняла — так и будет, муж сдержит свое слово.
К вечеру вся наша семья собралась в гостиной, и запахи выпечки разносились по всему дому, разбавленные легким ароматом травяного чая Гуды.
Повариха по привычке вязала, Мия и Либби шили, Марджа плела корзины для продуктов, а Фрост вырезал деревянные болваночки для штамповки мыла.
Фрау Гертруда, сидела возле дочери, сжав ее руки в своих ладонях, мы с Филиппом расположились на софе, барон с Хенни устроились, напротив, в креслах, Полин с блинчиком притихли на ковре возле камина, а котята копошились в корзине с кусками ткани.
— Однажды, в холодный осенний вечер, молодая женщина вышла на крыльцо своего дома и увидела во дворе троих стариков с длинными белыми бородами, — начала свой рассказ Гуда и все в ожидании замерли, чтобы не пропустить не единого слова. — "Вы должно быть голодны? Пожалуйста, входите в дом и поешьте", — предложила добрая женщина.
"Мы не можем пойти в дом вместе", — ответили старики. "Почему же?", — удивилась хозяйка дома и один из стариков объяснил:
"Его зовут Богатство", — сказал он, указывая на одного из своих друзей, — "Его зовут Здоровье", — указал он на второго, — "А меня зовут Любовь", — представился путник сам.
После чего добавил: "Сейчас иди домой и поговори со своим мужем о том, кого из нас вы впустите в свой дом…
— И что же они решили? — нетерпеливо поинтересовалась мачеха. — Что выбрали?
— Терпение, фрау Гертруда, — усмехнулась Гуда. — Сейчас все узнаете.
Женщина пошла и рассказала мужу о том, что услышала. Ее муж был очень обрадован.
"Как хорошо!", — сказал он. "Если уж надо сделать выбор, давай пригласим Богатство. Пусть войдет и наполнит наш дом богатством!"
Его жена возразила: "Дорогой, а почему бы нам не пригласить Здоровье?"
Их дочь слушала все сидя в углу. Она подбежала к ним со своим предложением: "А почему бы нам лучше не пригласить Любовь? Ведь тогда в нашем доме воцарится любовь!"
"Давай-ка согласимся с нашей девочкой", — сказал муж жене, — "Иди и попроси Любовь стать нашим гостем".
Женщина вышла и спросила и троих стариков: "Кто из вас Любовь? Заходи в дом и будь нашим гостем".
Старик по имени Любовь пошел в направлении дома. Другие два старика последовали за ним.
Удивленная женщина спросила Богатство и Здоровье: "Я же пригласила только Любовь, почему вы идете?"
Старики ответили: "Если бы вы пригласили Богатство или Здоровье, другие два из нас остались бы на улице, но так как вы пригласили Любовь, куда она идет, мы всегда идем за нею. Там где есть Любовь, всегда есть и Богатство, и Здоровье".
Я посмотрела на фрау Гертруду и Лисбет, и увидела, что обе плачут, тайком утирая слезы. Это было хорошо — чистота души всегда приходит со слезами и мудрая Гуда, как никто это знала…
Адриан долго молчал, глядя в стену. На его лице не отразилось ни одно чувство, лишь слегка побледнели плотно сжатые губы. Ясные глаза так и оставались чистыми и прозрачными.
— Мне нужно отказаться от прихода? — наконец спросил он, вскинув на Филиппа спокойный взгляд.
— Еще ничего неизвестно, для начала стоит поговорить с принцем, — ответил муж и сразу же сказал: — Нам с графиней нужно знать, что вы думаете по этому поводу, прежде чем поднимать этот вопрос.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маленькое счастье Клары - Анна Лерн», после закрытия браузера.