Читать книгу "Господство - Джейсон М. Хаф"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ага, детка! Ну как, вкусно? – закричал Коул. – Завтрак с друзьями! Мммм, вкуснятина!
Для ошарашенного Носильщика это было слишком. Он поступил так, как поступило бы любое существо на его месте. Да что там существо, Дел и сам бы принялся отмахиваться руками от этих тварей.
В панике монстр размахнулся не той рукой.
Той самой рукой, которой он вцепился в стойку шасси, а не той, что шарил в кабине. Едва Носильщик камнем рухнул вниз, как освободившийся от лишнего груза вертолет взмыл вверх.
Цепляясь за поручень, что было сил, Дел наблюдал, как чудовище в последний раз пытается ухватиться за скалистую стену, и его огромные пальцы оставляют глубокие царапины в камне. А затем его поглотили бурлящие воды.
В воздух поднялся огромный фонтан брызг, достав до вертолета. Сэм вцепилась в штурвал, стараясь держать свою «птичку» ровно, чтобы ее не откинуло на скалу. Она не могла повернуть ни влево, ни вправо, а тут еще сверху вдруг посыпались обломки, камни и даже поврежденные ди-би. Твари из Роя швыряли все, что попадалось им на глаза, стараясь сбить ту штуку, которая погубила их Носильщика.
Что-то громко ударилось о хвост «Ворона». Еще один такой удар в лопасти, и им конец. Сэм опустила нос вертолета и включила двигатели на полную мощность, бросая его вперед. Раздался скрежет, сопровождаемый искрами – это лопасти задели каменную стену рядом с ними.
– Держитесь за что-нибудь! – крикнула Сэм через плечо.
– Мы уже поняли! – крикнул в ответ Коул.
Сэм вела вертолет на пределе возможностей машины, виляя по узкому ущелью. А потом полет вдруг стал ровнее. Река упала вниз на сотню метров, а за водопадом виднелось гораздо более спокойное и широкое русло, направлявшееся к лесу.
– Что это? – спросил Джей Ди, указывая почти прямо вниз.
Сэм развернула «Ворон» в указанном направлении. Какое-то светлое пятно… что-то растянутое между двумя камнями в воде… с шевелящимися по течению щупальцами… На взгляд Дела это походило на гигантскую медузу, но до океана отсюда было очень далеко.
– Парашют, – сказал Коул. – Черт меня подери! Этот старый сукин сын все-таки придумал, как выбраться отсюда.
– Я разведу костер, – сказала Кейт. – Кто хочет помочь?
Она швырнула охапку коряг, выброшенных когда-то водой на ровный участок суши, на который они выбрались из реки. Палки застучали друг о друга почти как кости, и от этого звука у Кейт по спине пробежали мурашки.
Дети сидели, прижавшись к Маркусу. Они не вызвались добровольцами, и она не могла их винить за это. На них наконец-то навалилась усталость за все прошедшие несколько дней. Да еще эти трупы в реке. Что-то внутри них изменилось. Смогут ли они забыть увиденное, или это как раз тот момент, когда они вступили во взрослую жизнь?
– Ну что, никто? – спросила Кейт.
– Думаешь, это хорошая идея? – спросил Маркус, не вдаваясь в подробности, чтобы не тревожить детей.
Кейт обернулась, посмотрела на реку и на горное ущелье позади нее, едва видимое с такого расстояния. Парашютов у Роя нет, а без них этим тварям понадобится, по всей видимости, несколько дней, чтобы добраться до этого места. Если они вообще захотят их преследовать.
– Лишь на пару часов, – сказала она. – Может, кто-то заметит его. А если нет, мы хотя бы приготовим пищу и согреемся, прежде чем двигаться дальше.
Маркус неохотно кивнул.
– Ну давайте же, кто-нибудь, – настойчиво сказала Кейт.
– Вообще-то я хотел их завербовать, – сказал Маркус.
На какую-то долю секунды ей показалось, что он говорит о вербовке в армию.
– Мне нужна помощь в осмотре лесопилки. Может, там найдется радио, – добавил он, возможно, почувствовав разочарование Кейт.
Дети приободрились, и стали снова походить на прежних энергичных подростков.
– Да, мы можем помочь, – сказал Илай.
– Значит, все-таки, можете? – спросила Кейт.
В голосе мальчика явно звучало восхищение. Оскар скрылся в сумерках, чтобы раздобыть какой-нибудь настоящей еды, и она была рада, что он этого не слышит. Она еще толком не знала, что ее дядя думает об этом мужчине и о том, как им восторгаются дети. Кейт заставила себя улыбнуться.
– Ну ладно, идите с Маркусом. Кто-то же должен присмотреть за ним.
Дети усмехнулись. Маркус лишь слегка фыркнул – максимальная степень выражения веселья, какую она видела за все недолгое время знакомства с ним. И далеко не в первый раз она задумалась, какой же была Аня Страуд, что у этой пары вырос такой добродушный и улыбчивый Джей Ди.
– Идем, – сказал Маркус, вставая на ноги.
Близнецы вскочили и последовали за ним, подражая – бессознательно или осознанно – его солдатской походке.
Кейт прочесала берег еще раз в поисках хвороста, но нашла лишь несколько тонких веток среди наваленных вдоль берега бревен. Потом решила попытать удачи у лесопилки, хотя большинство досок там были гнилыми и покрытыми плесенью. По пути она прошла мимо кучи испорченных листов фанеры и валявшихся столбов для изгороди, из-под которых разбегались крысы.
Она понимала, что ничего подходящего здесь не найти, но ей хотелось проследить за Маркусом и близнецами, которые только что добрались до главного строения и вошли в него, словно спецотряд на задании по зачистке местности. Едва выйдя на берег, Кейт сразу же поняла, что в этом заброшенном месте обитают одни лишь крысы. Маркус, скорее всего, тоже это знал. Кейт улыбнулась. Несмотря на свою суровую внешность, он постарался подыграть детям и доставить им удовольствие.
Удивительно, но этот небольшой эпизод заставил отступить усталость и стресс на задний план. Кейт вернулась к поискам растопки и направилась к окраине леса, довольствуясь лунным светом, хотя в ее броню был встроен фонарик.
Она трижды сходила к лесу и обратно, и, сама того не замечая, соорудила не просто походный костер, а чуть ли не целый шалаш, какие делают на праздники. Через какое-то время языки пламени уже вздымались метра на четыре, а густые клубы дыма лениво поплыли над озером. Мгновенно согревшись, она отодвинула бревно, на котором сидела, а заодно и другие бревна, на которых раньше сидели Маркус с детьми и Оскар.
Минуты проходили одна за другой. Единственными звуками были лишь треск сгоравшего дерева и плеск воды у берега. Волны набегали одна на другую равномерно, едва ли не с точностью часов. Кейт обернулась и посмотрела на лесопилку с двумя строениями. Сквозь тусклые окна было видно, как пляшут внутри фонарики Маркуса и близнецов. Скорее всего, они сейчас заняты тем, что «систематически прочесывают местность» под строгим руководством старого солдата.
В животе у нее заурчало.
– Давай же, Оскар, пошевеливайся.
Кейт много раз охотилась с ним, и дядя, похоже, умел находить пропитание даже в самых пустынных местах. Пусть он и кажется неуклюжим увальнем, но когда он хочет красться по-настоящему, у него это отлично получается.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Господство - Джейсон М. Хаф», после закрытия браузера.