Читать книгу "Роковые шпильки - Шерил Дж. Андерсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А я как раз собирался попросить вас о том же самом.
– Такая головная боль, когда ты должен и выходить с новыми идеями, и искать под них деньги, – сказала я, и Уилл снова повернулся ко мне. Наша троица потихоньку рассеивалась по комнате и, кажется, Уиллу совсем не нравилось, что он не может одновременно держать нас в поле зрения. Ему явно есть что скрывать. Точнее, есть что–то, что он считает недостаточно хорошо спрятанным.
– Поэтому нам нужно что–нибудь простое и вместе с тем эффектное. Например, большая фотография одного из наших шарфов… – я жестом изобразила, как шарф медленно опускается на землю. Надо было выбрать что–то более динамичное, чем шарфы.
Уилл кивнул, потихоньку проникаясь идеей.
– Где вы собираетесь разместить рекламу?
– Мы нацелились на журналы типа «Мари Клэр» и «Зейтгест», было бы здорово прорваться еще и в «Вог», – сказала я, делая вид, что не заметила, как он вскинулся при упоминании «Зейтгеста». Трисия и Кэссиди потихоньку дрейфовали за спину Уилла. Он провожал глазами Кэссиди – сюрприз, сюрприз! Глазами я осторожно показала Трисии на рабочие столы. Сама не знаю, на какие находки я надеялась, но тот факт, что столы были прикрыты, меня заинтриговал. Трисия поняла мое послание и двинулась в нужном направлении.
Уилл снова перевел взгляд на меня.
– Для этого нужны серьезные деньги.
– Ну да, поэтому мы собираемся выбрать какой–нибудь один.
– Даже при этом.
– Мы надеемся, может, нам где–нибудь дадут отсрочку.
Он коротко кивнул:
– Вы знакомы с кем–нибудь из этих журналов?
– Если бы! А вы? – с энтузиазмом спросила я, надеясь таким образом навести мосты между людьми, оказавшимися в сходных обстоятельствах. Самый легкий способ заставить человека разоткровенничаться – признать, что вы с ним товарищи по несчастью.
Он выдержал слишком длинную паузу перед тем, как ответить:
– Так, через третьи руки – знаете, знакомые знакомых, но пока еще толком ничего не удалось сделать.
Он явно что–то скрывает. Мне нужно только узнать, что.
– Правда? Где?
Связи и знакомства – валюта Нью–Йорка. Возьмите хотя бы Трисию и Жасмин. И большинство людей только и ждет случая, чтобы похвастаться своими знакомствами в журналах, галереях и издательствах. Поэтому то, что Уилл опять замешкался, наполнило меня радостью. Теперь, если только я смогу узнать, что он скрывает, и если это как раз то, что мне нужно…
– «Зейтгест», – наконец признал он. О, мой бог.
– Правда?! И кто же? – воскликнула я с фальшивой улыбкой.
Пожалуйста, Господи, пожалуйста, пусть он окажется недостающим элементом нашей головоломки.
Но Уилл неожиданно отступил.
– Как я уже сказал, знакомые знакомых. Я имею в виду, я знаю кое–кого из рекламного отдела, но недостаточно хорошо, чтобы помочь вам.
– О–о, конечно, нет, я и не прошу, – Брейди? Кто–то из бухгалтеров? Или Уилл был знаком с Тедди, и у него хватает ума не говорить о нем в прошедшем времени?
– Какая прелесть, – раздался оживленный голос Трисии. Уилл резко развернулся и увидел, что она держит в руках одну из тех веточек для каблуков, которые рекламировались в его объявлении. Трисия сдвинула скатерть, и под ней открылись ювелирные инструменты и несколько украшений для каблуков в разной степени готовности. – Что это такое?
Уилл подбежал к ней и бережно, но настойчиво отнял у нее веточку.
– Это специальное ювелирное изделие для обуви. Вы надеваете его на каблук и полностью меняете вид и качество вашей обуви. Так же, как после работы вы можете поменять серьги, вы надеваете такую штуку и ваши офисные лодочки становятся туфлями для ночного клуба.
– Это ваши клиенты? – спросила Кэссиди. Уилл вновь подумал, прежде чем ответить.
– Собственно говоря, я тоже участвую в этом деле.
– Очень прикольная идея. Они уже есть в магазинах? Где я могу их купить? – Трисия просто лучилась энтузиазмом.
– Мы пытаемся продвинуть их в некоторые бутики, но в основном собираемся продавать их через Интернет – меньше расходов, но наш интернет–сайт еще в разработке, и мы не опубликовали объявление. Пока что. – Его лицо омрачилось. – Возникли неожиданные финансовые трудности.
Из–за которых реклама, которую Уилл сам для себя разработал, так и не была оплачена. Но как это связано с Тедди и Ивонн? Если один из них и был его контактом в журнале, что пошло не так? Почему в результате оба они оказались мертвы?
– А вы показывали эти изделия знакомым ваших знакомых в «Зейтгесте»?
Ничего не поделаешь. Я зашла слишком далеко. Уилл замкнулся, и непохоже было, что в ближайшем будущем он опять разоткровенничается.
– По–моему, вам лучше уйти.
– Но мы еще не договорились насчет объявления…
– Я вам позвоню.
– Но нас поджимают сроки, как и вас. Уилл обвел нас всех презрительным взглядом.
– У меня полно своих проблем, и я не могу тратить время на дилетантов, возомнивших себя предпринимателями. Вам пора.
Кэссиди возразила уже просто из принципа:
– Уилл, вы совершаете большую ошибку.
– Не в первый раз. Даже на этой неделе – и то не в первый раз. До свидания, леди. – Он шагнул к двери, распахнул ее и жестом предложил нам удалиться.
– Мы можем заплатить за объявление вперед, если это вам поможет, – начала я, не имея понятия, где мы возьмем деньги, но цепляясь за любую возможность задержаться.
Уилл на мгновение задумался, потом покачал головой:
– Не знаю, можно ли мне вообще чем–нибудь помочь. До свидания.
Мне бы очень хотелось произнести речь в духе Агаты Кристи «А теперь позвольте мне все вам объяснить», но пока что я еще не могла связать все нити. Ничего не оставалось, как уйти.
Когда мы спустились вниз, у меня мелькнула идея.
– Кто–нибудь хочет пить?
Мы тут же нырнули в «Винни», слегка грязноватое, но симпатичное заведение с красно–белыми виниловыми скатертями и приглушенным освещением. Купив чай со льдом, мы уселись у окна, настолько помутневшего и выщербленного за долгие годы, что через него с трудом можно было разглядеть улицу. Как и следовало ожидать, не успели мы разместиться, мимо окна пробежал Уилл и завернул за угол. Оставив чай на столе, мы бросились за ним.
Для того, чтобы успешно за кем–то следить, я уверена, нужно в первую очередь самому быть как можно более незаметным. Мы были в неподходящей одежде, безусловно неподходящей обуви, к тому же нас было трое. Условия, далекие от идеальных. Но мы выбежали из–за угла Западной 14–й улицы как раз вовремя, чтобы увидеть, как Уилл садится в такси.
– Едем за ним! – воскликнула Трисия, хотя поблизости не было больше ни одного такси, которым мы могли бы воспользоваться.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Роковые шпильки - Шерил Дж. Андерсон», после закрытия браузера.