Читать книгу "Приди, весна - Джилл Мэри Лэндис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Анника надела пальтишко на Бейби-Баттонз, которая тут же захныкала, надела свое пальто, невольно подумав при этом, сколько времени и сил ушло у Бака на его шитье, взяла Баттонз на руки, прихватила сумку и окинула прощальным взглядом комнату. Если бы только у нее было время написать Баку записку…
Вердж схватил ее за локоть и вывел из дома. Дентон уже держал мула, ожидая, когда Вердж поможет ей усесться. Мужчины заспорили о том, кому из них взять ребенка, пока Анника будет усаживаться. В конце концов, так ничего и не решив, они опустили девочку на землю.
Как только Анника оказалась на спине мула, Вердж велел Клиффу передать ей ребенка. Оказавшись на руках у молодой женщины, Бейби тут же прильнула к ней и тихо заплакала. Эти трое незнакомых мужчин явно вызывали у нее страх. Анника сама с трудом удерживалась от слез. Но она не потеряла самообладания, когда ее похитил Бак, и не собиралась делать этого и сейчас.
Она посадила девочку перед собой и, вцепившись обеими руками в гриву мула, шепнула:
– Держись, Бейби. Бак скоро нас найдет.
– Не… Бейби, – всхлипнув, ответила девочка. – Баттонз.
Поднимаясь по склону, Анника внимательно вглядывалась в полосу деревьев в надежде увидеть Бака. Невольно она подивилась иронии судьбы. Кто бы мог подумать, что спустя всего лишь два месяца после своего похищения, она будет мечтать о том, чтобы ее похититель пришел ей на помощь. Она повернула голову, желая бросить последний взгляд на хижину, но в этот момент здоровяк с силой хлестнул ее мула, и тот рванул вперед, что заставило ее забыть о хижине и сосредоточить все свое внимание на скользкой тропе.
– По другую сторону Шайеннского перевала находится форт Сандерс. Можно послать поисковую партию оттуда. – Зак Эллиот стоял рядом с Кейсом Стормом, внимательно изучая расстеленную на столе новую холтовскую карту Вайоминга.
Кейс вгляделся в тонкие концентрические линии, отмечавшие пики гор Ларами.
– Горная цепь протянулась здесь почти на двести миль, Зак. Не забывай также о перевалах, долинах и ущельях. Анника может находиться там где угодно.
Кейс отошел от стола и, подойдя к окну, устремил взгляд на грязные улочки Бастид-Хила. Снег на улицах местами уже растаял, и грязное месиво под ногами у прохожих ясно свидетельствовало о приближении весны.
– Что еще слышно в Шайенне?
– Все только и говорят об обещанной тобой награде в десять тысяч долларов. По словам шайеннского шерифа, как только потеплело, народ тут же кинулся готовить припасы в дорогу. Повсюду заключаются пари, когда перевалы очистятся от снега и кто первым доберется до твоей сестры и получит обещанную награду.
Кейс снял свою шляпу с высокой тульей, пригладил волосы и вновь надел ее на голову.
– Жаль, черт побери, что я сам не могу отправиться на ее поиски. Но ребенок должен появиться на свет в конце этого месяца, и я не могу в такое время оставить Розу. – Он повернулся к Заку. – Особенно после всех этих смертей.
– Я понимаю, парень, и не виню тебя. К тому же, на поиски твоей сестры устремилась в горы чуть ли не половина штата. Уверен, очень скоро она очутится дома.
– Хотелось бы надеяться. Но я боюсь даже подумать о том, что она претерпела, оказавшись в руках этого человека.
– Попробуй поставить себя на его место. – Зак, явно устав изучать карту, выдвинул из-под стола вращающееся кресло, сел и достал из кармана мешочек с жевательным табаком. – Скорее всего, он и вправду ошибся и сейчас жалеет об этом. Что ты скажешь, если он привезет ее сам?
Кейс резко повернулся к Заку. В глазах его сверкал гнев.
– Анника пыталась объяснить ему, что она не та женщина, которую он ждал, но он все равно заставил ее поехать с ним. Угрожая ножом, черт побери. И потом, есть еще кое-что, чего ты не знаешь.
– Еще кое-что?
Кейс отошел от окна к дальней стене и, прислонившись к ней спиной, устремил взгляд на носки своих начищенных до блеска ботинок.
– Ленард Вилсон, ранчеро, чьи земли граничат с моими, прочел в газете о том, что произошло, и пришел ко мне, чтобы рассказать об этом Баке Скотте. Его жена, как оказалось, знакома со старой шотландкой по имени Мак-Гир, которая живет в окрестностях Индиан-Спрингс, неподалеку от границы с Небраской, и…
– Я так и знал, что здесь есть какая-то история, – заметил Зак, продолжая жевать табак.
Кейс бросил на него яростный взгляд.
– Около трех лет назад Бак Скотт обратился к ней с просьбой взять на себя заботы о его сестре. И он по-прежнему платит ей за сестру, за комнату и за еду.
– Похоже, он парень порядочный.
– Он отдал свою сестру на попечение Мак-Гир, потому что она потеряла рассудок.
– Кто, Мак-Гир?
Кейс шагнул к столу и сурово посмотрел на Зака.
– Сестра Бака Скотта сумасшедшая. Безумная. Чокнутая.
– Но это совсем не говорит о том, что он тоже сумасшедший.
– Ты прав, но тут имеется одна загвоздка. Как утверждает эта Мак-Гир, сестра Скотта сошла с ума, когда у нее на глазах убили ее мужа.
В первый раз с начала разговора на лице Зака появилось тревожное выражение.
– Уж не хочешь ли ты сказать, что это сделал Бак Скотт?
Кейс покачал головой.
– Дело обстоит еще хуже. Оказывается, старик Скотт тоже был психом. Они постоянно держали его связанным, но однажды ему каким-то образом удалось развязать веревки, и он убил мужа сестры Скотта… А потом принялся снимать с него кожу.
– Че…рт! – Глаза Зака едва не выкатились из орбит, став такими же огромными, как дыры на его нижнем белье. – Я слышал, что старый охотник на бизонов был настоящей гадиной, но…
– Уверен, он вполне заслуживал этой характеристики. Короче, Бак Скотт, вернувшись домой, застал отца за этим занятием и тут же пристрелил его на месте. Судя по всему, тогда его сестра и тронулась умом.
– Не сомневаюсь.
– Как я понимаю, там была еще одна сестра, младшая. Мой сосед мало что о ней знает, кроме того, что она была немного… немного не в себе.
– Боюсь уж и спрашивать, что стало с ней.
Кейс пожал плечами.
– Точно неизвестно, но, кажется, она умерла вскоре после той трагедии.
Зак выпустил изо рта струю коричневой слюны, целясь в урну возле стола, но промахнулся.
– И Анника живет в горах со Скоттом уже два месяца? Бедняжка. – Явно расстроенный, он посмотрел на Кейса. – Надеюсь, твоя Рози не слышала этой истории?
– Слава Богу, нет. Я разговаривал с Вилсоном в амбаре. – Кейс потер рукой подбородок. – Если Анника не объявится в ближайшее время, то я и сам вполне могу свихнуться.
Зак поднялся, обошел стол и, подойдя к Кейсу, положил руку ему на плечо.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Приди, весна - Джилл Мэри Лэндис», после закрытия браузера.