Читать книгу "Боевой гимн - Уильям Форстен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец поезд добрался до лощины, и станция скрылась из виду. Колеса вагонов прогрохотали по какому-то мосту, и прощальный снаряд бантагов повалил несколько деревьев позади эшелона беглецов.
Ганс устало оперся о стенку тендера и потянулся к ведру, которое незадолго перед тем дал Тамире. Ведро было уже пустым. А ели они в последний раз почти сутки назад. При мысли об этом у Ганса закружилась голова.
— Сэр! Сэр!
На крыше вагона, примыкавшего к тендеру, стоял Григорий, с его левой руки капала кровь.
— Что там с вами произошло?
— Это была бойня, сержант. Потерял половину своих людей, сдерживая этих ублюдков. И почти всех, кто ехал в последнем вагоне, разорвало на части, когда туда попал снаряд.
Поезд выехал из лощины, и, к удивлению Ганса, тут же раздался еще один выстрел бантагской пушки. Снаряд пролетел параллельно их поезду и упал на землю где-то в ста ярдах от них.
— Отсюда до станции больше двух миль, — выдохнул Ганс. — У них дальность стрельбы, как у наших «пэрротов».
Из последнего вагона все еще поднимался дым, и Ганс мысленно выругал себя за оплошность. Надо было остановиться на мосту и отцепить этот вагон. Тогда им, возможно, удалось бы поджечь переправу.
— Вот, возьмите, — сказал Григорий, бросив какой-то предмет вниз Кетсване, который передал его Гансу. — Это упало с нашего дирижабля. Одна из женщин успела его подобрать. — Он сделал паузу. — Когда она бежала обратно к поезду, ее убило бантагской пулей, так что надеюсь, там что-то важное. Думаю, это послание.
Ганс взял в руки вымпел, забрызганный кровью. Он открыл небольшой кожаный футляр, к которому была привязана красная лента, и из него выпала свинцовая гиря. Внутри футляра была записка. Ганс развернул ее и прочитал следующее:
«Сержант Шудер! Слава Богу, вы живы. Захватите форт перед городом у реки. Не доезжая до последнего города на этой дороге, поверните на боковую ветку. В большом городе вас ждет смерть. Держитесь! Мы придем на помощь! Петраччи».
Кроме записки в футляре была карта, составленная Джеком. Трясущимися руками Ганс развернул ее и сравнил с тем планом, который был у него.
Не веря своим глазам, старый сержант покачал головой. Вокруг его запястья нежно обвились чьи-то пальцы. Встав на цыпочки, Тамира разглядывала записку Петраччи.
— Это твои друзья? Янки?
У Ганса подкатил к горлу комок, он был не в силах говорить и просто кивнул. Кетсвана издал торжествующий возглас, и новость о записке с неба лесным пожаром пронеслась вдоль всего состава. Люди радовались так, словно помощь была уже совсем рядом.
На карте Ганса никакого форта и в помине не было, там была нарисована только линия железной дороги, ведущей неизвестно куда. До этого момента у беглецов не имелось настоящего плана спасения, а была только смутная надежда на то, что им удастся прорваться к докам, захватить корабль и уплыть на нем. Теперь же все стало более реальным.
Провожая взглядом улетающий на запад дирижабль, Ганс вдруг страстно захотел, чтобы Джек приземлился и взял на борт Тамиру, Эндрю и его самого. Кетсвана, Григорий, Алексей и все остальные беглецы радостно кричали и хлопали друг друга по спинам; Ганс посмотрел на них, и ему стало стыдно за свою секундную слабость.
Но на какую помощь он может рассчитывать? В записке не говорилось, что у форта их ждут корабли Республики. Гаарк намекал Гансу, что ему удалось усыпить бдительность людей. Каковы же возможности Эндрю? Джеку надо преодолеть около тысячи миль, и Ганс видел, что наперерез его дирижаблю с запада летели два воздушных корабля бантагов. Сможет ли Джек вообще добраться домой? А даже если ему это удастся? Предположим, Ганс захватит этот форт. Бантаги тут же обрушатся на него всей своей мощью. И как тогда Эндрю придет к ним помощь?
— Мы сделаем это! — воскликнул Алексей и выпустил серию долгих свистков.
А Ганс молчал, гадая, не приснилось ли ему все это.
Гаарк гневно мерил шагами усеянное горящими обломками депо.
— Мой карт, — боязливо обратился к нему подошедший Карга, — новый паровоз скоро будет готов к отбытию, и мы уже почти закончили починку стрелки.
Из груди Гаарка вырвалось нечленораздельное рычание, и Каргу как ветром сдуло. Изрыгая проклятия, кар-карт переводил взгляд с разрушенной станции на свой собственный поезд. Его локомотив был разворочен выстрелом с вражеского дирижабля, и из огромной дыры продолжал валить дым.
Один из драгоценных летательных аппаратов Гаарка превратился в груду обломков, а другой приземлился возле станции, и его экипаж сейчас тщетно старался починить подбитое крыло.
— Дерьмо!
Ударив себя кулаком в ладонь, Гаарк направился обратно к стрелке, рядом с которой копошились несколько вооруженных кувалдами человек, пытавшихся выпрямить рычаг и вернуть секцию рельсов на место. Больше всего кар-карт был разъярен из-за взрыва в депо. Он ненавидел ошибки, особенно когда допускал их сам. Гаарк был уверен, что разогнанный им паровоз врежется в поезд беглецов прежде, чем они успеют перевести стрелку.
Шудер оказался еще более серьезным противником, чем он ожидал. Даже сейчас, пытаясь проникнуть в его мысли, Гаарк видел только проблески надежды вперемешку с грустью и больше ничего.
Около станции прозвучал гудок паровоза, и в поле зрения кар-карта показался двигающийся задним ходом поезд, состоявший из локомотива и шести платформ, на которых находилось почти вдвое больше воинов, чем было у Гаарка до сих пор. Люди с кувалдами закончили свою работу, и железнодорожник-бантаг могучим усилием повернул стрелку. Поезд благополучно миновал ее и проехал по мосту. Раздался еще один свисток, по боковой ветке к депо подошел еще один паровоз, вызванный Гаарком. Перед собой он толкал только один бронированный вагон. На глазах у повеселевшего кар-карта поезд проехал стрелку и остановился перед составом с воинами.
Гаарк повернулся к начальнику станции.
— За нами следуют по меньшей мере пять эшелонов. Уберите с дороги поврежденный паровоз и пропустите их. Скот наверняка перерезал телеграфный провод, ведущий в Сиань. У меня не будет времени останавливаться и искать разрыв на линии. Пошли вслед за нами дрезину, пусть найдут повреждение и все исправят. Потом сообщи в Сиань о том, что здесь произошло.
Бантаг нервно отсалютовал.
Гаарк бросил взгляд на сбившихся в кучку рабочих-людей.
— Сколько их убежало?
— По нашим подсчетам, больше сотни.
— Убейте всех остальных, — пролаял кар-карт. — Никто из видевших это не должен остаться в живых.
Он вскарабкался в бронированный вагон, небрежно кивая вытянувшимся в струнку при его появлении воинам. Дойдя до передней стенки, Гаарк остановился у заряжающейся с казенника пушки, ствол которой высовывался из открытого порта.
— Поехали!
Поезд беглецов достиг вершины небольшого холма и остановился. Телеграфист соскочил с тендера, белкой взлетел на телеграфный столб и начал перерезать провод.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Боевой гимн - Уильям Форстен», после закрытия браузера.