Читать книгу "Затерянный храм - Том Харпер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Американец щелкнул переключателем. Стрелка прибора метнулась в противоположный угол шкалы, а потом, то и дело подрагивая, вернулась обратно. Машина издала тихое гудение, которое вскоре было перебито попискиванием и пощелкиванием.
— Разговорчивая штуковина, — заметил Рид.
Взяв с собой Мьюра, Джексон начал спускаться по склону к западной стороне острова. Грант, Рид и Марина смотрели им вслед.
— Сорсель говорил, что тут на острове храм, — произнес Грант, оглядывая запустение. — Если щит здесь, он должен быть где-то поблизости от храма.
Марина полезла в свой мешок и вытащила тонкую книжку, переплетенную в коричневый коленкор.
— Это монография Сорселя. В ней есть карта, которую сделал Крицкий в тысяча восемьсот двадцать третьем году.
Она полистала книгу. На непросвещенный взгляд Гранта, книга выглядела так, словно кто-то сделал переводы на полудюжине разных языков, а потом ссыпал их все в одну книгу. Почти каждая страница представляла собой плотный ковер из текстов на французском, греческом, латинском, немецком и русском языках и даже иногда — на английском.
Марина нашла карту и разложила книгу у себя на колене. Карта оказалась очень простой. Несколько изгибов обозначали основные очертания, пунктирные линии показывали остатки стен, которые Грант видел с вершины маяка. Ровно посередине острова, на самой высокой точке, разделенный на части прямоугольник обозначал храм. Грант огляделся. С того места, где они стояли, был виден весь остров — почти безупречное воспроизведение обозначенных на карте линий.
— Вот он где. — Рид озвучил вывод, к которому пришли все. — Мы, должно быть, прямо на нем и стоим.
— Здесь вряд ли будет больше полуметра почвы. — Марина показала на дорогу, по которой они пришли из бухты. Ее поверхность представляла собой сплошной камень того же цвета, что и скалы. Отвалы земли по обочинам едва ли превышали фут в высоту.
— Значит, не придется глубоко копать.
Они принесли инструменты, которые привезли с собой на самолете. Марина процарапала на земле линию, разделив возвышение на две более или менее равные части, и раскопки начались. Много времени они не заняли. На третьем ударе лопата Гранта громыхнула о твердую скалу. Менее чем за четверть часа они вырыли траншею шириной примерно в фут и длиной в десять футов — ржавый скальный шрам в траве.
— Даже если здесь находится основание храма, места, где можно было бы спрятать сокровище, не так много, — произнес Грант, утирая лоб. Небо покрылось свинцовыми облаками, а ветерок с моря стих.
— В скале должен быть какой-нибудь тоннель или пещера. Как на Лемносе. — Марина сидела, скрестив ноги, на краю траншеи и пересыпала сквозь пальцы землю, которую они вынули из раскопа.
— А волшебный ящик Джексона не согласен.
Джексон и Мьюр достигли подножия склона в нескольких сотнях ярдов от них и стояли теперь на краю утеса; отсюда они казались лишь силуэтами на фоне волнующегося моря.
— Вы что, верите, что он действительно может обнаружить этот загадочный элемент? — спросил Рид.
Грант рассмеялся:
— Он действительно может что-то обнаружить. Я видел подобную вещь в Конго. Их используют для геологоразведки.
Рид был заинтригован:
— Он и золото может определять?
— Люди, которые им пользовались, искали не золото. — Грант поднялся и воткнул лопату в землю. — Вы знаете, что такое счетчик Гейгера-Мюллера?
Рид покачал головой.
— Он определяет радиацию. Люди, которые им пользовались для поисков…
— Смотрите!
Марина сидела выпрямившись. Руки у нее были грязные, запачканные до самых локтей, но в ладони она что-то держала; Гранту показалось, что это плоская галька. Марина плюнула на предмет и потерла о брючину на колене, а потом молча передала предмет Риду. Он прищурился, выковырял ногтем застрявшую землю. И округлил глаза:
— Замечательно.
Грант выхватил предмет из рук профессора. Это оказался не камешек, а кусок керамики, покрытый черной глазурью и слепленный в виде плоского диска размером примерно с подставку под стакан. Вдоль края вилась красная змея, а в центре на глазури были нацарапаны буквы АХ.
Грант нахмурился:
— Кто такой Ах?
— Сокращение имени Ахиллеус, — ответил Рид.
Марина забрала находку у Гранта:
— Это ритуальная табличка. Древние греки посвящали ее какому-нибудь богу с молитвой и оставляли в храме. Как мы в церкви зажигаем свечу. Это значит, что храм должен быть… — Она замолчала, увидев, что Грант и Рид ее не слушают. Они смотрели куда-то через ее плечо и прислушивались к тихому механическому гудению, которое доносил ветер. Грант схватил свой мешок и, вытащив бинокль, принялся оглядывать свинцовое небо.
— Самолеты «Як», два, идут с запада. — Он попытался сгрести ногой вырытую землю обратно, чтобы замаскировать траншею. — Быстрее в дом.
— А остальные?
Грант глянул в сторону скал, а потом снова посмотрел на запад. Теперь самолеты были уже видны и невооруженным взглядом: они пикировали из-под облаков.
— Нет времени.
Они нырнули в дом, где по-прежнему валялись скинутые одеяла и брошенная одежда. Едва они успели вбежать, как дом, кажется, весь дрогнул — забренчали окна, с печки упал чайник; это над самой крышей с ревом пронеслись два самолета. По ощущениям, они летели так низко, что только чудом не зацепили маяк.
— Вы же говорили, что у инженера не было времени послать сигнал бедствия, — сказал Рид.
— Ну кто-то его послал. — Грант выглянул в окно. — Это истребители. Наверное, прилетели посмотреть, что тут происходит.
— Они увидят наш самолет, — сказала Марина. — И что решат?
— Может быть, нам удастся их успокоить.
Грант взял зеленую военную форму, висевшую на краю одной из кроватей. Снял свои ботинки и брюки и натянул ее. Чужие штаны едва доходили ему до лодыжек, а когда он надел поверх своей рубашки гимнастерку, то упрямые пуговицы никак не захотели встречаться с петлями.
— Это вы вот так хотите их успокоить? — с сомнением спросил Рид.
— Лучше так, чем никак. Если они никого не увидят, то поймут, что здесь что-то случилось. — Чтобы придать форме законченный вид, Грант взял фуражку, а потом обул свои ботинки. — Ну по крайней мере попробуем.
Он вышел и быстрым шагом направился к маяку. Самолеты заложили крутой вираж справа над открытым морем, чтобы еще раз пройти над островом. Грант начал подниматься наверх, перепрыгивая через ступеньки и не обращая внимания на приглушенные крики из кладовки; он пробежал мимо комнаты, где стоял передатчик, но потом вернулся и взял наушники, которые лежали рядом с рацией. Наушники он повесил себе на шею, надеясь, что пилоты «Яков» их заметят.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Затерянный храм - Том Харпер», после закрытия браузера.