Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Сладкое убийство по-датски - Джоанна Флюк

Читать книгу "Сладкое убийство по-датски - Джоанна Флюк"

413
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 ... 82
Перейти на страницу:

Ханна снова посмотрела на пекарские стойки.

— Но вы, кажется, напекли куда больше, чем вчера было замешано теста.

Тетя Нэнси рассмеялась:

— Ну конечно больше! Была пара рецептов, которые мы хотели осуществить, и один новый рецепт, который нам нужно было испробовать.

— Что за новый рецепт? — поинтересовалась Мишель.

— Мы называем это «шоколадно-карамельным печеньем», и в основе лежит соленое карамельное печенье моей подруги Лин Джексон. Эта идея у нас возникла, когда мы в прошлый раз пекли печенье по рецепту Лин, а Лиза как раз разворачивала карамель. Она сказала, что среди простой карамели должно быть несколько шоколадных карамелек, и ее мать оставила их для нее.

— Так вы решили дополнить рецепт шоколадной карамелью? — задала Ханна очевидный вопрос.

— Да. Над этим работали все трое, вот почему мы и решили испечь его сегодня утром. Хочешь попробовать его за нас, чтобы понять, нравится ли оно тебе?

— Конечно! — быстро ответила Мишель.

Ханна кивнула:

— Мы уже позавтракали, так что новое печенье может послужить десертом.

Тетя Нэнси рассмеялась:

— Десерт на завтрак. Мне нравится эта идея. Налейте себе кофе, да и мне тоже. Я посмотрю, достаточно ли остыло наше новое печенье, чтобы его можно было разрезать.

Мишель и Ханна уселись в рабочем уголке с кофе для себя и чашкой для тети Нэнси, в которой кофе был со сливками и сахаром. Через минуту к ним подошла тетя Нэнси с тарелкой печенья.

— Вот, пожалуйста, — сказала она. — Попробуйте. Мы хотим знать, что вы думаете насчет включения этого печенья в меню кафе.

Ханна откусила немного и кивнула.

— Да, включите, пожалуйста, — согласилась она, а потом, не вдаваясь в детали, откусила еще.

— Согласна, — сказала Мишель.

Тетя Нэнси взяла печенье с тарелки, которую она наполнила, и попробовала сама.

— Я тоже! — сказала она с улыбкой. — Посетителям оно понравится.

— Трудно его готовить? — спросила Ханна.

— Вовсе нет. Собственно говоря, ты экономишь время, поскольку тебе не надо разворачивать много карамелек. Для первой партии мы использовали карамельный соус для мороженого, смешанный со стасемидесятиграммовой упаковкой шоколадных кусочков. А для второй партии мы использовали тридцать пять карамелек вместо пятидесяти, которые фигурировали в исходном рецепте, такое же количество шоколадных кусочков и четверть стакана сливок для взбивания. Оба раза печенье удалось отлично.

— Так что, вам не нужна настоящая шоколадная карамель? — спросила Ханна.

— Нет, не нужна. Оба способа подходят, да еще и сберегают время. Мы не думаем, что с карамелью получится лучше.

После того как каждая съела еще по одному куску шоколадно-карамельного печенья, тетя Нэнси помогла Ханне и Мишель загрузить фургончик. Они решили оставить половину нового печенья в «Куки-Джар», чтобы Лиза, тетя Нэнси и Мардж могли предложить его на пробу посетителям. Вторую половину Ханна и Мишель взяли с собой и покатили в «Лейк-Эден Инн».

— Какое чудесное утро! — сказала Мишель, когда они свернули на дорогу, идущую вдоль берегов озера Эден. — Ты только посмотри, как снег блестит на солнце!

— Мишель, это свет от уличных фонарей. Сейчас зима. Солнце еще не взошло.

— А! Наверное, мне надо больше спать. Но посмотри, как этот свет искрится на ветках сосен. Интересно, не отсюда ли возникла идея мишуры?

— Отец рассказывал мне, что давным-давно, во времена прабабушки Эльзы, мишуру делали из блестящего свинца. Они называли ее дождиком.

— А почему ее перестали делать из свинца? — спросила Мишель.

— Я не совсем уверена, но ручаюсь, это имело какое-то отношение к отравлению свинцом, а может быть, к тому, что нужно было сдавать металлолом для военных целей.

— Я помню, как прабабушка Эльза рассказывала нам о старом ржавом тракторе, который они вытащили из-за амбара и сдали в металлолом.

— Да, сельскохозяйственная техника была тяжелой, а металла не хватало для того, чтобы делать танки, корабли и все прочее. Были люди, которые даже снимали маловажные части со своих автомобилей и жертвовали их.

— Какие, к примеру?

— Бамперы, а иной раз даже брызговики. Люди обыскивали свои дома, чтобы пожертвовать что-нибудь металлическое, и некоторые семьи снимали заборы из кованого железа и отдавали их. В большинстве семей кто-то из близких сражался на войне, пусть даже сосед, сын, племянник или двоюродный брат. Сбор металлолома стал для них очень важным делом, потому что каждый хотел помочь солдатам.

— А кроме металла что-нибудь собирали?

— О да. Собирали еще резину. За старыми шинами приезжали большие грузовики, потому что их можно было переработать и использовать на военных грузовиках и джипах. Новые шины были тогда в большом дефиците, и люди делали все, что угодно, чтобы залатать старые и пользоваться ими дольше. Бумага тоже была в дефиците, и при школах имелись пункты сбора макулатуры, куда сносили старые журналы, газеты и все, сделанное из бумаги. Собирали любые материалы, которые были в дефиците, и все, что можно было переработать, перерабатывали.

Мишель задумалась:

— Теперь мы снова это делаем. Мы раздельно собираем отходы стекла, металла и бумаги, так что их можно перерабатывать. В доме в Сент-Поле у нас есть специальный бак для отходов, подлежащих переработке.

— А у нас в доме стоит отдельный мусорный бак в гараже, — сообщила ей Ханна. — Мы начали этим заниматься пару месяцев тому назад. Этот бак синего цвета.

— Я его видела и собиралась спросить тебя о нем. Я так и думала, что он не для обычного мусора.

— Мы на месте! — объявила Ханна, когда они подъехали к задней двери ярмарочного центра. — Салли говорила, что мы должны встать тут для разгрузки.

— Прекрасно! Сдавай задним ходом, Ханна, но оставь достаточно места, чтобы открыть заднюю дверь. Если ты поручишь это мне, я управлюсь гораздо быстрее.

— Теперь это будет вдвое быстрее! — выкрикнул мужской голос. Ханна и Мишель повернулись и увидели Лорена, стоявшего у грузовой эстакады.

— Привет, Лорен, — поздоровалась Ханна, сдала машину назад и вышла из кабины. — Ты уверен, что у тебя есть достаточно времени, чтобы нам помочь?

— Время у меня есть. Позволь мне этим заняться. Я захватил тележку, и мы на ней все довезем до вашего киоска.

Грузовая эстакада была не слишком высокой, и было нетрудно передавать печенье Лорену, который клал его в тележку. Когда они закончили, Мишель ушла с Лореном, чтобы помочь ему разгрузиться возле их киоска, а Ханна переместила машину на стоянку.

Хотя трудились все трое, ушло немало времени, пока они разгрузили тележку и выложили печенье на витрину. Салли уже наполнила водой две кофеварки на тридцать чашек каждая и даже позаботилась о том, чтобы положить в нее молотый кофе. Ханна нашла яйца, которые они привезли с собой, вбила одно яйцо в кофе, перемешала и включила одну кофеварку, в то время как Мишель закончила надписывать названия и цены на выпечку на большой белой доске, которую предоставила им Салли.

1 ... 67 68 69 ... 82
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладкое убийство по-датски - Джоанна Флюк», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сладкое убийство по-датски - Джоанна Флюк"