Читать книгу "Принцы на охоте - Вера Чиркова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Едва не охнув от такой стремительности, Зак стиснул зубы и повернул голову. За плечами незнакомца виднелся краешек мощного темного крыла, с легким свистом рассекающего ночной воздух.
– А порталом не проще было? – недовольно буркнул маг, ощутив, как больно сдавливает ребра железная хватка и неуклюже болтаются ноги.
– Извини. Уже прилетели, – с неожиданным смущением повинился чужак, аккуратно ставя Зака на землю.
Едва оглядевшись, принц понял, где они. На проклятом острове. Небольшая площадка перед незаметным с берега, ведущим вглубь скалы проходом, позади – вырубленная в камнях лестница. А за почерневшими от жара камнями поблескивают в темной воде маленькой бухточки отражения звезд. И покачивается на ленивых волнах освещенный двумя фонарями шлюп.
– Значит, здесь и было его логово? – понял магистр.
– Да. – Свободно создав плавающий над их головами шар света, чужак двинулся в проход.
Миновал распахнутую настежь дверь, обитую полосками металла, и вышел на середину просторной пещеры. Не двинув и пальцем, создал два мягких кресла и стоящий между ними крепкий стол.
– Садись, – опустившись в кресло, велел похититель и сообщил: – Меня зовут Раирэс. Это я утром сжег все насаждения, которые выращивали тут рабы под руководством Урсена.
– Ты? – Резко вскочил едва успевший присесть маг и с ненавистью уставился на странного мага: – Значит, это ты сжег наших людей?
– Нет, – спокойно возразил тот. – На острове не сгорело ни одного человека. Кроме того, спасти которого не смог даже я.
– Кого?.. – севшим голосом прошептал Зак и, чувствуя, что колени подгибаются, рухнул в кресло.
– Вот его.
Чуть в стороне от стола повисла очень качественная иллюзия. Такая качественная, что Зака даже слегка затошнило. Так как человеком сгоревший на острове маг уже не был. Вернее, был… но далеко не в полной мере.
Они уже однажды сталкивались. Зак сразу узнал его лицо, хотя и видел очень недолго. Всего пару подзвонков. Но очень уж запоминающимся было то событие. Не так часто встречаются Заку маги, которые почти равны ему по силе. А этот был. И едва не задушил их с Таном. Хорошо, что сработал эльфийский амулет зятя, подсобивший ему так сильно очаровать дикаря, что тот струхнул и сбежал. Так вот куда привела его судьба.
Однако кто превратил его в этого монстра, Зак не мог даже предположить.
– Он сам, но не по своей воле. Когда он бежал из Векридии, то затаился в маленькой симанской деревушке недалеко от ружанской границы. И вскоре повстречал там агента Урсена. Их много бродит по Ружану, Тумастану и Агане. Заглядывают и в Симан. Урсен им очень неплохо платил за непыльную работу – отыскивать диких, как вы выражаетесь, магов и уговаривать служить ему. Уговаривали разными методами: и большими заработками, и шантажом, угрожая сдачей ковену. Самых упорных просто похищали. Причем распространяли слухи, что это сделали маги ковена, – размеренно рассказывал Раирэс, и Зак чувствовал, что чужак не врет.
– А откуда ты это знаешь? – не выдержал он.
– Прочел в его голове. Я давно за ними слежу.
– Зачем?
– Сейчас объясню. Все по порядку, – невозмутимо ответил Раирэс, и на столе появились запотевший кувшин и кружки. – Ты хотел пить? Так вот, о Милтоне. Он сам, добровольно, отправился сюда. Думал, что с его умением выстраивать интриги мигом окрутит провинциального дикаря и заставит работать на себя. Вышло наоборот. Урсен сразу прочитал все его мысли, и многие из идей Милтона так ему понравились, что он немедленно начал использовать их в своих целях. А особенно одну – иметь все время под рукой подпитку от собственного источника. Но нужно было, чтобы кто-то контролировал энергию, не переставая посылать ее в заданном направлении. Урсен поступил просто. Заставил Милтона решить эту задачку. И тот просчитал, что достаточно посадить непосредственно на источник сильного природника. Но возникал вопрос, как этого достичь? Ведь человек должен есть, спать, отдыхать. Эту задачу Милтон по его приказу решал сам. И претворял в жизнь тоже сам. Сам перестроил свое тело, врастив в него гигантскую лиану так, чтобы питательные вещества поступали в его организм напрямую, с соком. Придумал систему стимуляторов мозга, метод обмена сигналами. И систему защиты острова, которая не позволит ни одному магу добраться до него, пока он жив. Поэтому мне и пришлось его сжечь. Его организм настолько изменился, что больше не мог существовать автономно. Мозг еще можно было попробовать очистить, но не было времени. Он снял все запреты с выращенных им кровожадных монстров, и они уже подбирались к вам и к клеткам с рабами.
– Так это ты выкинул дикарей в море? – сообразил Зак.
– Почему «выкинул»? Я их аккуратно перенес. На них нет ни одной царапинки, полученной по моей вине, – оскорбился Раирэс.
– А наши маги?
– Ваши все ушли порталами. Конечно, я виноват, что не снял защитную стену, но Милтон вмиг бы это почувствовал и взорвал источник. У него давно все для этого приготовлено. Досталось бы всем. Но важнее другое. Этот островок – единственный наш пункт подпитки, оставшийся на вашей стороне. И мы его охраняем. Сам понимаешь, за вами приходится присматривать.
– Так ты из-за барьера, – мгновенно вспомнил Зак старинные легенды и сказки.
– Ну а откуда же еще? – спокойно пожал плечами живой представитель легендарной половины их мира. – Но рассказать тебе ничего не могу. Запрещено.
– Понятно, – пытаясь приструнить собственное воображение, разочарованно кивнул маг.
– Но у меня есть подарок вам всем от нас. За все, что ваш ковен делает для людей в последние столетия, вы заслужили небольшую награду.
– Что именно? – насторожился Зак.
В безвозмездные подарки он не верил с детства.
– Вот это.
На столе возникла небольшая шкатулка.
– Бери, не бойся. Это неопасно. Поскольку мы немного виноваты, что не выкинули Урсена вовремя со своего острова, это может считаться компенсацией за пережитые ковеном неприятности. После того, что сделал Урсен с вашим королем, хотя тот сам в этом и виноват, Тордизании понадобится символ власти, который будет защищать страну, народ, короля и ковен одновременно.
– Это невозможно, – скептически хмыкнул Зак.
– С этим – возможно, – обыденно сообщил Раирес, но в его голосе звучала непоколебимая уверенность в своей правоте.
Зак осторожно придвинул к себе шкатулку и откинул крышку. Ничего особенного. Просто браслет. Довольно изящный, неширокий, без камней и украшений. На вид – из железа. Ни один вор не позарится.
Поймал ироничную усмешку Раирэса и взглянул на браслет под другим углом. Как на магический предмет. И не смог сдержать потрясенного вздоха. Браслет переливался такими же волнами чистой энергии, как тело чужака.
– И для чего он нам нужен? – Прикрыв крышку, маг отодвинул шкатулку прочь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Принцы на охоте - Вера Чиркова», после закрытия браузера.