Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Счастливчик Леонард - Владимир Корн

Читать книгу "Счастливчик Леонард - Владимир Корн"

1 179
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 ... 71
Перейти на страницу:

В те мгновения только и оставалось утешать себя мыслью, что, даже если я ошибся, много мы не потеряем. Разницу в цене купленной, а затем вновь проданной лодки, и немного времени. Лично я даже выиграю: повторятся ли когда‑нибудь у нас с Клер такие же несколько дней, когда мы буквально дышали друг другом?

Затем пригребли на лодке Гаспар с Головешкой и Блезом. Тед гордо сидел за румпелем, и надо же, его даже не укачивало, хотя на море все еще оставалась легкая зыбь после недавнего шторма. Когда я увидел показавшуюся из‑за мыса лодку и признал ее пассажиров, то испытал двоякое чувство. С одной стороны, мне хотелось, чтобы они не возвращались как можно дольше, настолько у нас с Клер все было замечательно. С другой – меня мучила тревожная мысль: не угодили ли они в шторм и чем этот разгул стихии для них закончился?

– В шторм не попали? – было первым, о чем спросил я, едва лодка уткнулась носом в песок пляжа.

Эта посудина настолько пропиталась запахом рыбы, что его несложно было уловить даже на расстоянии. А если судить по ее внешнему виду, лодка прожила долгую трудную жизнь, и ей давно бы пора уже на покой. И все же смотрелась она достаточно крепкой, чтобы разок свозить нас на остров.

– Нет, – ответил за всех Гаспар, выглядевший из‑за здоровенной бородищи и косынки на голове суровым пиратским шкипером. Так и казалась, что в следующий миг он обведет всех грозным взглядом и оглушительно проорет: «На абордаж, якорь вам в…!» Впрочем, не важно куда именно, но проорет. – В поселке переждали. Он тут недалеко находится, полдня грести. Кстати, рыбаки предупредили, что шторм вскоре нужно ждать снова.

– Головешка в поселке чуть не женился, – неожиданно сообщил Блез.

– Песни, поди, пел? – Женщины любят сладкоголосых.

– Ага, – кивнул тот. – А еще…

– Ну что вы, в самом‑то деле?! По дороге наговоритесь, поплыли уже! – Клер, успевшая забраться в лодку, пританцовывала от нетерпения.

– Нам бы вначале поесть хоть немножко. – Разговаривая с девушкой, Гаспар уже выглядел не суровым шкипером, а смущенным влюбленным мальчишкой, несмотря на бороду и возраст хорошо за тридцать. – С утра крошки во рту не было.

Я и сам был не прочь. Мы как раз собрались пообедать, когда показалась лодка.

– Ладно, только недолго, – милостиво разрешила Клер. – У мужчин вообще в голове бывают другие мысли, кроме тех, что о еде и о женщинах?

Сама она, к похлебке даже не притронувшись, ходила вокруг, с нетерпением поглядывая то на нас, то на лодку, то на остров.

– Барри, позаботься о Пегги! – уже когда мы отчалили, крикнула девушка псу. – Если Лео о сокровищах не соврал, я тебе потом такой красивый ошейник куплю! Всем другим собакам на зависть.


Остров оказался еще меньше, чем виделся нам с берега. Мы несколько раз обогнули его, тщетно пытаясь найти место, откуда можно было бы не то что попасть в пещеру, а хотя бы высадиться. Когда‑то у острова была своя бухта. Крохотная, в нее не каждый корабль смог бы поместиться. Но прошло время, часть острова обрушилась, и бухту завалило обломками скал так, что между торчащими из воды камнями даже на лодке не протиснуться. Вот он, зев пещеры, но как в нее попасть?

– Придется снова в поселок наведаться, – пришел к выводу Блез.

– А это еще зачем? – поинтересовался Гаспар.

– В нем есть кузница, ты сам ее видел. А мне, чтобы забраться наверх, необходимы крючья и колья, причем много, – пояснил тот.

– Если Лео сокровища не показались, – это была уже Клер. – Он вообще выдумщик.

– Может, и показалось, – пожал я плечами. Уверять в обратном не стоило: тем больше будет разочарование, если мы ничего не обнаружим. – Блез прав: нужно отправляться за крючьями. Но перед этим стоит попробовать попасть на остров другим путем.

– Попытаешься взлететь как птица?

Понятно, что это тоже сказала Клер. Остальные относятся ко мне с уважением, как сам я считаю, вполне мною заслуженным.

– Как‑нибудь в другой раз. Мысль мне пришла: а что, если на остров можно попасть из‑под воды? – Последние слова я произносил, уже снимая с себя одежду.

– Попытка не пытка, – кивнул Гаспар. – А я пока, чтобы времени зря не терять, рыбы наловлю: уж больно мне похлебка понравилась. Клер, сваришь еще такую же? Мне и самому не лень, но у меня такая вкусная ни за что не получится.

Почему‑то я думал, что сейчас по своему обыкновению девушка фыркнет и заявит, что поваром к нам не нанималась, но нет, она лишь кивнула.

– Лео, тебе помочь? – с готовностью потянул рубаху через голову Блез.

– Сам справлюсь. – Плавает‑то он неплохо, но ныряние – это нечто другое. Тут и опыт нужен, и знание некоторых вещей. Иначе мне больше придется следить за ним, чем пытаться обнаружить подводный проход в глубь этого проклятого острова.

Нырять мне пришлось множество раз. Под водой остров выглядел таким же монолитом, как и на воздухе.

– Ну как? – каждый раз интересовались из лодки, когда моя голова показывалась на поверхности.

– Пока никак, – отфыркивался я соленой водой, которой успел нахлебаться вволю.

– Зато накупался от души, – резюмировала Клер. – Лео, ты еще не устал? Скоро вечер, нам к берегу не пора грести? И Гаспар уже на неделю рыбы наловил.

Ну а затем мне повезло. Трещины практически не было видно: возможно, я много раз мимо нее проплывал и, если бы не стайка яркоперых рыбок, неожиданно исчезнувшая в ней на моих глазах, ни за что бы ее не заметил.


– Что‑то Лео долго не появляется. – Тревога в голосе Клер радовала мое сердце. – Пора бы ему уже и показаться. С ним ничего не случилось? А вдруг какая‑нибудь акула? Или ногой застрял? А может, он головой о камень ударился? Или воздух закончился, и он не успел всплыть…

Свесив ноги, я сидел прямо над их головами на высоте человеческого роста, но хотя бы кому‑нибудь из них пришла мысль посмотреть вверх? Нет, все они глазели на водную гладь, в надежде меня увидеть. А Головешка! Куда делась его привычка постоянно поглядывать на небо в поиске атакующего турпана? Вернись он на родину, точно ведь долго не протянет.

– Да что с ним может случиться? Это же Лео! – ответил ей Блез. Правда, уверенность в его голосе не была непоколебимой: сомнение в нем все же чувствовалось.

– Это вы мне говорите?! Да если бы я постоянно за ним не приглядывала, с ним уже тысячу раз что‑нибудь случилось бы! Вечно он в какую‑нибудь историю вляпается!

Каково мне было это услышать, а?

– Акула – вряд ли, – тоном знатока поведал девушке Головешка. – Крови тогда было бы так много, что мы бы ее обязательно увидели, – пояснил он, заставив Клер побледнеть.

Я лишь скептически скривился: недели не прошло, как он впервые увидел море, и уже рассуждает, что можно увидеть при нападении акулы, а что нет. Он самих‑то акул хоть раз видел?

1 ... 66 67 68 ... 71
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Счастливчик Леонард - Владимир Корн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Счастливчик Леонард - Владимир Корн"