Читать книгу "Кровь и память - Фиона Макинтош"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну вот мы и пришли, моя милая, — произнес монах. — Как я понимаю, тебе вон туда, но если пожелаешь идти со мной до Бринта, я буду только рад.
Элспит устало улыбнулась.
— Мне нельзя останавливаться, брат мой, однако я искренне благодарна вам и за то, что вы коротали со мной путь и за моего славного скакуна.
С этими словами она спешилась и похлопала животное по жесткой гриве. Глаза у ослика были темные, огромные и, как ей показалось, полные умиротворения.
Боже, я бы все на свете отдала, дружок мой, чтобы поменяться с тобой местами, подумала она.
Она обернулась и поймала на себе взгляд другой пары глаз, на этот раз человеческих. Брат Льюк задумчиво смотрел на нее.
— Знаешь, милая, пару дней я уж как-нибудь без него обойдусь, — произнес он сочувственно, — так что ты можешь ехать на нем и дальше. Думаю, герцогу не составит труда вернуть мне моего серого упрямца, тем более что я намерен задержаться в Бринте на несколько дней.
Сердце Элспит было готово петь от радости. Если в Моргравии еще оставались такие душевные люди, значит, не все потеряно. Отказаться от столь соблазнительного предложения она никак не могла, тем более что пешком остаток расстояния ей все равно не преодолеть.
— Не иначе как небеса одарили меня своим благословением, послав вас в помощь. Примите мою самую искреннюю благодарность. Я прослежу, чтобы ваше сокровище вдоволь напоили и накормили, и уже завтра он снова будет с вами.
— О, к чему такая спешка, дитя мое. Я что-то не заметил, чтобы твой конь сам куда-то торопился, — ответил монах, и лицо его покрылось веселыми морщинками. — Да хранит тебя в твоих странствиях всемогущий Шарр.
* * *
Каково же было удивление благородного семейства Доналов, когда у ворот Тентердина возникла еще одна молодая женщина, как и ее предшественница, уставшая после долгого пути. С той разницей, что новая путница прибыла верхом на ослике. В этот момент Крис находился в привратницкой, отдавая последние распоряжения стражнику. Дело в том, что на семейном совете было решено ужесточить меры безопасности вокруг Тентердина. Девушка соскользнула с седла, однако приземлилась самым что ни на есть неизящным образом на мягкое место, и Крис впервые с того момента, как к ним пришла черная весть, не смог сдержать улыбки.
После того как Илена поведала им свою историю, семейство Доналов погрузилось в мрачные раздумья. Сама она вновь удалилась в отведенную комнату. С разрешения лекаря ей дали снотворное зелье, и она тотчас погрузилась в целительный сон. Увы, остальным сейчас было не до сна и отдыха. Им еще предстояло осознать весь ужас того, что они услышали: то, как их сына и брата отправили на плаху без всякого суда и, более того, даже без предъявления обвинений.
Разве можно без содрогания слушать рассказ о том, как отрубленную голову поместили в тюремной камере, где сидела юная жена несчастного? Когда же Илена сообщила им, что привезла это жуткое свидетельство гибели Элида в Фелроти, все онемели от ужаса. Крис, видя всеобщее состояние, сам пошел за мешком и, стараясь не смотреть на останки брата, извлек оттуда отрубленную голову.
Зрелище окровавленной головы повергло семейство в еще большее оцепенение. Разговоры тотчас стихли. Йериб удалился к себе в кабинет, где тотчас принялся обдумывать способы отмщения. Его слова не оставили ни у кого из близких сомнений: в ближайшие дни герцогство начнет войну против короны. Такое представлялось невероятным. Помогая молодой женщине подняться с земли, Крис все еще обдумывал возможные варианты развития событий.
Несмотря на подавленное настроение, позорное падение незнакомки с ослика вызвало у него улыбку.
— Да, весьма впечатляющее прибытие, — прокомментировал он.
— Простите меня, сударь. Я долгое время была в пути, — пояснила девушка, высвобождаясь из его рук.
— Я так и понял, — последовал ответ. Крис уже успел обратить внимание и на ее запыленное платье, и на выбившиеся из прически волосы. На этот раз он воздержался от шуток, чтобы не задеть ее чувства. — Это я должен извиниться перед вами, сударыня, за мои грубые манеры. Разрешите представиться. Меня зовут Крис Донал, я старший сын герцога Фелроти.
Элспит смерила его пристальным взглядом. Судя по дорогой одежде и по тому, с каким достоинством держался молодой человек, перед ней действительно был представитель знатного рода. Из дверей дома вышли еще несколько людей такого же вида и направились через весь просторный двор в их сторону. Какая красивая семья, отметила про себя Элспит. А вот ее прибытию они, судя по всему, отнюдь не были рады — брови нахмурены, на лицах печать тревожных раздумий.
— Крис, — произнесла высокая, царственного вида женщина, — где твои манеры?
— Я только что извился за их отсутствие, мама. И тотчас бы представил вам гостью, если бы знал, кто нанес нам очередной визит.
Элспит покраснела и грязными руками расправила покрытые пылью юбки.
— Прошу извинить меня. Мое имя Элспит. Я хорошая знакомая… — она не договорила, не зная, что сказать. Уил был другом, но ходил по земле в облике Ромена Корелди. — Знакомая Уила Тирска, — решилась она наконец.
По лицам присутствующих пробежала тень беспокойства.
— Я сказала что-то не то? — прошептала она, обращаясь к Крису.
Тот печально покачал головой.
— Нет, просто после того, что мы уже услышали, для нас это очередной удар. Элспит, позволь представить тебе нашу семью. Моя мать Аледа, герцогиня Фелроти; мой отец, Йериб Фелроти…
Поймав на себе взгляд герцога, Элспит машинально поклонилась.
— А это один из моих трех братьев, Дарин.
Элспит робко улыбнулась молодому человеку.
— Другой брат, Йорге, смею полагать, сейчас в конюшне, при столь любимых им лошадях. Мой самый младший брат, — добавил Крис уже совершенно иным тоном, — мертв, как нам только что стало известно. Так что прости нас за столь нерадостный прием.
— Но если вы утверждаете, что Уил Тирск ваш хороший знакомый, — вмешался в разговор герцог, — то вы должны знать это и без нас.
Элспит посмотрела герцогу в лицо; от нее не скрылись его внутренние страдания.
— Я это знаю, — негромко ответила Элспит. — И я приношу всем вам мои глубочайшие соболезнования. Элид был в вашей семье самый младший.
Герцог кивнул.
— Вы с ним были знакомы? — поинтересовалась герцогиня. Элспит отметила про себя, что хотя глаза ее красны от слез, однако не воспалены, и отдала должное стальной выдержке этой-женщины.
— Нет, госпожа, но я о нем наслышана.
Герцогиня кивнула. Она стояла, крепко сжав в замок руки, так что косточки пальцев побелели от напряжения.
— Позвольте поинтересоваться у вас, — осмелилась спросить Элспит, — к вам сюда часом не заезжала Илена Тирск?
На ее вопрос ответил Крис.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кровь и память - Фиона Макинтош», после закрытия браузера.