Читать книгу "Вкуснотища - Марк Хаскелл Смит"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничего, только орехов много.
— Вафли хороши за семь-восемь долларов. А теперь перехожу к главному. Обычно я останавливаюсь на яйцах-пашот «Бенедикт» или омлете. Что-то в этом роде. Главное, поменьше мяса. Понимаешь, что я хочу сказать?
— Третье блюдо — яйца.
— Как правило, да.
— Во сколько все это обойдется?
— Так, десять долларов на омлет, прибавим одиннадцать за первые два блюда, и вот мы приблизились к двадцати одному доллару.
— Ты уже близок к лимиту.
Реджи кивнул, пока набивал рот яйцами и осторожно пережевывал. Наконец проглотил и глотнул кофе, прежде чем продолжить.
— Теперь в зависимости от меню блюдо номер четыре — мясо. Бекон или сосиски.
— Сосиски в каком виде?
— Чувак, не имеет значения. Сгодятся любые.
Бакстер кивнул. Реджи продолжил:
— Иногда есть превосходные ребрышки, стейки, большой окорок или что-нибудь еще. А это значит, что ты берешь небольшое ребрышко и затем возвращаешься за беконом и сосисками. Вот как мне удалось получить сегодня пять блюд.
— Думаю, ты обул буфет.
— Мне сначала надо съесть все это, приятель.
Сказав это, Реджи принялся заталкивать в рот омлет и жирное мясо.
Джек Люси с грохотом, мучительно отдававшемся во всем теле, шел в свой кабинет. Преодолел две чертовые ступени, которые этот идиот, его сын, не заменил на долбаный пандус, и прошел по коридору. Джеку было не до вида, не до восхищений пышными кучевыми облаками, застилавшими горизонт. Он проковылял мимо Стэнли — ходунок издавал звук, смахивавший на звон цепи, сковывавшей ведомых на рынок рабов, — и наконец добрался до двери в выделенный ему кабинет. Джек совсем расклеился, к тому же у него расстроился желудок. Утром он почти час просидел на унитазе, отчего и пребывал теперь в мрачном настроении. С тех пор как он заказал Киту убийство этого, мать его, самоанца, его желудок совсем слетел с катушек: сегодня он раздувается, наполняется газами и взрывается, а завтра забивается, как раковина от клочьев волос.
Старик повернулся и посмотрел на Стэнли, который сидел за своим столом и читал толстенную книгу.
— Какого хрена ты там делаешь?
Стэнли оторвался от книги:
— Привет, пап. Как у тебя дела?
— Это что, Библия?
Стэнли заложил рукой книгу в переплете из искусственной кожи и ликующе улыбнулся отцу:
— Это «Книга Мормона».
Джек оторопело уставился на сына:
— Что?
— Откровения, ниспосланные Джозефу Смиту, пророку, для блага всего человечества.
Джек не знал, что и сказать. Ноги внезапно стали ватными. Ему срочно надо было присесть.
— Почему ты читаешь такое?
— Интересно.
Джек увидел кресло и тяжело опустился в него, причем шум получился громче, чем ему хотелось бы.
— Ты же никогда раньше такими штуками не интересовался.
— Да, конечно. Но я встретил очень милых людей в культурном центре, и они мне рассказали о мормонах.
— В том полинезийском центре?
— Да. Ты должен сам прийти и посмотреть. Он великолепен. Мог бы посмотреть на характерное для здешних мест каноэ, оснащенное специальными аутригерами для придания устойчивости.
— Что, у них там и мормоны есть?
Стэнли кивнул, на лице появилась довольная улыбка. Такая улыбка свойственна человеку, чья духовная жажда утолена. Джек, напротив, не чувствовал душевного спокойствия, радоваться тоже как-то не хотелось: его челюсть отвисла точно задний откидной борт грузовика, раскачивающийся на проушинах. Он просто не верил своим ушам. Почему во всем мире одного его угораздило заиметь сына, который связался с культом каких-то… — Джек даже не смог произнести вслух эти слова.
— Полинезийские мормоны?
— Все мы грешники. Даже полинезийцы. Но это не так уж страшно. Так мы учимся.
Джек был из Лас-Вегаса, и больше всего он ненавидел всяческие проповеди. Неудачники с разных концов света гуртом валили в Лас-Вегас, спускали в казино все до копейки, пили, шлялись по проституткам, а потом — возможно, вследствие солнечного удара — обретали Бога и начинали проповедовать на каждом углу. Такие никогда не говорили: «Я неудачник и, чтобы оправдаться в собственных глазах, только и могу, что грозить вам грядущими адскими муками». Нет. Они правду на дух не переносили. Обвиняли кого угодно, только не себя. Да Джека мутить начинало от их нравоучений. Само собой, все мы грешники. Грешники, простофили и развратники. Эка невидаль. Добро пожаловать в этот ублюдочный мир. Джек посмотрел на Стэнли и переспросил, стараясь говорить как можно менее язвительным тоном:
— Правда, что ли?
— Святая правда. Бог послал нас на землю учиться и искупать свои грехи, делая этот мир лучше.
— Такой Бог и впрямь по тебе. Уж в чем-чем, а в самосовершенствовании он толк знает.
Стэнли, видимо, обиделся:
— Я и не надеялся, что ты поймешь.
Джек оглядел сына с ног до головы. Первым его желанием было вырвать «Книгу Мормона» из рук Стэнли и настучать ею по бестолковой голове сына. Но потом, подобно большинству родителей, узнавших, что их дети занимаются чем-то, на их взгляд, неправильным, Джек успокоил себя мыслью о том, что это, пожалуй, просто мимолетное увлечение.
— Ну так ты теперь, значит, мормон?
— Меня пока еще не крестили.
— А я думал, это баптисты крестят.
— Крещение — не что иное, как обещание, данное Христу. Все христиане практикуют этот ритуал.
— Знаешь, я бы на твоем месте был осторожнее. Все-таки основал эту религию парень, фамилия которого Смит.
— Пап, он пророк.
Джек серьезно кивнул. Мормоны… Кто бы мог представить? Он задумался о том, как его сын, тот еще придурок, сможет удовлетворять несколько жен, когда у него даже подружки никогда не водилось. С практической точки зрения, хотя и не с технической (благодаря тридцативосьми секундному перепиху на первом курсе университета), Стэнли до сих пор оставался девственником.
— Ты что, и впрямь подумываешь об этом?
— Да.
— Сделай мне маленькое одолжение. Переспи с бабой до того, как обратишься в свою веру и навалишь на меня всю эту мормонскую чушь.
— Не думаю, что это имеет отношение к религии.
Джек ткнул в «Книгу Мормона»:
— Там говорится, что Бог хочет, чтобы ты учился, так?
— Да, святая правда.
— Тогда тебе следует узнать, каково себя чувствовать, когда тебя имеет профессионалка. Эти набожные девицы будут лежать как бревно. Может статься, они даже не раздеваются. Всунул-вынул, и твои две минуты закончились. Ты должен пообещать мне, что переспишь с какой-нибудь горячей штучкой, которая не остановится, пока твой колодец не пересохнет.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вкуснотища - Марк Хаскелл Смит», после закрытия браузера.