Читать книгу "Облом - Р. С. Болдт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Повисла долгая тишина, я почувствовал тяжесть в груди, боясь ее ответа. Наконец, она сделала небольшой шаг ко мне. Но всё еще была далеко.
— Я всегда хотела быть той, кто будет с тобой, — прошептала она.
— Я люблю тебя, Мэггс. — Слова полились из моего рта. — Очень сильно.
Наклонив голову, она тихо сказала:
— Достаточно, чтобы сохранить все салфетки, да?
Я застенчиво улыбнулся.
— Я очень рад, что это было не что-то громоздкое, иначе у меня были бы проблемы с хранением.
— Теперь никаких салфеток?
Ее слова ударили по мне.
— Что?
— У тебя нет последней салфетки? — в ее глазах загорелся озорной огонек.
— Нет, — неуверенно произнес я, растягивая слова. — Дождь льет как из ведра, так что я просто…
— Что насчет этого? — Она вытащила руку, сжатую в кулак, в которой что-то виднелось, и я понял, что это — салфетка, на которой было что-то написано. Она держала ее большим и указательным пальцем таким образом, чтобы я смог прочитать.
«Как давно ты меня любишь?»
Я почти рассмеялся, почувствовав облегчение, и улыбка заиграла на моих губах, когда поднял свою руку, чтобы показать написанное на ладони. Я написал послание, которое готов был показать ей, независимо от того, как прошел бы разговор.
« Я буду любить тебя вечно».
В тот момент, когда она прочитала, ее глаза наполнились слезами, она откинула зонтик в сторону и бросилась в мои объятия.
И я дал ей то, что обещал.
Я поцеловал ее под дождем как в кино.
Эпилог
Рай
Семь месяцев спустя
Я ждал ее в «Irish Times», потягивая напиток, и всё время смотрел на входную дверь. Когда она зашла, я ждал, пока она найдет меня взглядом. Момент, когда это произошло, — момент, когда наши глаза встретились, — словно ванильная чушь как в фильмах.
А на моих губах появилась слащавая улыбка из-за этого.
Мэгги села на барный стул, протяжно вздохнув:
— Чувак, слава богу, пятница. — Облокотившись на меня, она потянулась для поцелуя, когда бармен Майк прервал нас, поставив напиток на салфетку перед ней.
Повернувшись к стойке, Мэгги подняла бокал и уже собралась было выпить, как заметила кое-что.
Что-то было написано на салфетке. Взяв ее, она прочитала то, что я написал.
«Я хочу попросить женщину, в которую влюблен, своего лучшего друга, выйти за меня замуж. Надеюсь, она скажет «да»».
Взгляд Мэгги встретился с моим, в то время как я наблюдал за ней в ожидании. На ее лице растеклась озорная улыбка.
Сделав глоток, она осторожно поставила бокал на стол, всё еще держа салфетку в другой руке. Подняв бровь, она сказала:
— Почему бы тебе не посмотреть на свою салфетку?
Пребывая в замешательстве, я повернулся и заметил, как бармен только что положил чистую салфетку под мой бокал. Подняв стакан, я придвинул салфетку ближе к себе и увидел одно слово.
«Да».
Я повернул голову и посмотрел на нее.
— Как ты…
— Никак. — Она улыбнулась и потянулась поцеловать меня в губы, пока я сидел в оцепенении. — Я просто надеялась. Поэтому попросила Майка припрятать одну салфетку на всякий случай.
Мэгги тихо рассмеялась и прошептала:
— Есть еще одна.
— А? — прошептал я в ответ. — И что там?
То, как она мне улыбнулась, как ее глаза загорелись, а уголки губ подергивались… Нет более красивого зрелища.
— В ней говорится: «Я люблю тебя. А теперь ты собираешься жениться на мне или как?»
Я едва успел посмеяться, как она поцеловала меня. Я целовал ее прямо там, в баре, а потом горделиво надел кольцо с бриллиантом на палец. Я не мог ничего поделать и думал о том, что…
Кто знал, что так много счастья может принести небольшой обломчик?
Конец
Примечания
1
Сибил или Сивилла — прорицательницы в античной культуре, предрекавшие будущее, зачастую бедствия
2
Джимми Чу — малазийский дизайнер обуви
3
Синапс — место контакта с двумя нейронами или нейроном и клеткой. В синапсе происходят базовые информационные действия и передаются сигналы
4
Крэйглист — сайт электронных объявлений, пользующийся большой популярностью в Америке
5
Пад Тай — тайская лапша
6
Имеется в виду фильм «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день» — американская детская комедия
7
Американская романтическая комедия 1989 г
8
«Олбани Девилз» — профессиональный хоккейный клуб
9
Right Said Fred — британская поп-группа
10
Английский психологический триллер о маньяке-убийце
11
Низовое пиво
12
«Несгибаемая Кимми Шмидт» — американский комедийный сериал о молодой женщине, которая приспосабливается к жизни в Нью-Йорке после освобождения из подземного культа сумасшедшего преподобного
13
Имя Стивен в английском языке можно написать как Stephen, а можно как Steven
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Облом - Р. С. Болдт», после закрытия браузера.