Читать книгу "Поцелуй куртизанки - Мэри Блейни"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она повидала в Европе немало замков, но всегда была в них желанной гостьей. Сейчас же замок производил на нее пугающее впечатление, и по мере приближения оно только усиливалось, потому что она не знала, как ее примут.
Карета въехала в открытые ворота, при них стояла симпатичная сторожка, в которой, по-видимому, никто нежил. Мия почувствовала, как один грум спрыгнул на землю. Судя по звуку, он закрыл за каретой ворота. Как только они въехали на землю Пеннфорда, Дэвид постучал по крыше, и Ромеро придержал лошадей и остановил карету.
Джанина спустилась на землю. Дэвид, ни слова не говоря, вышел из кареты и пошел к замку, а Джанина заняла его место в экипаже напротив Мии.
— Ох, Мия! — В голосе Джанины слышалась тревога. — Замок пугает, правда? Я думала, больше, чем Пенн-Хаус в Лондоне, ничего не бывает.
Им нужно было проехать по еще одной подъездной аллее, но замок уже сейчас господствовал над пейзажем. Огромные двери, сохранившиеся с давних времен, наводили на мысли о мужчинах в доспехах на боевых конях. Эта часть замка была не настолько старой, чтобы требовались такие двери. По-видимому, какой-то из прежних герцогов, предков нынешнего герцога, Линфорда Пеннистана, решил, что титул обязывает его внушать страх любому, кто придет в замок. И у него это получилось, думала Мия.
Нина нежно ущипнула Мию за щеку.
— Вы нервничаете? Я пойду с вами. Вы уже подумали о том, что сказать?
Мия не подумала. Она была так поглощена отношениями с Дэвидом, что расторгнутая помолвка стала казаться ей древней историей. Карета остановилась перед парадным входом. У Мии сердце забилось так, будто готово было выскочить из груди.
— Джанина, пожалуйста, проследи, за тем, как будут распаковывать вещи. А с Еленой я встречусь сама и потом приду к тебе.
Джанина приняла это задание без жалоб. Снаружи за дверью экипажа ждал Дэвид, он помог Джанине спуститься на подъездную аллею. Горничная зашла за карету, туда, где были приторочены сундуки. Дэвид подал руку и помог выйти Мие. Она взяла его за руку, ощущение было такое, словно она взялась за кусок дерева. Мия не знала, то ли это потому, что она слишком старается держать себя в руках, то ли потому, что то же самое делает он. Дэвид подвел ее к другой двери — маленькой, почти незаметной, справа от главного входа. Дверь открылась еще до того, как он успел постучать, и перед ними возник джентльмен очень представительного вида. Он поклонился.
— Милорд, добро пожаловать домой. — Потом он увидел Мию. — Добро пожаловать в Пеннфорд, мисс.
— Мия, это Уинтроп. Он следит за этой грудой камней, чтобы она не обвалилась на нас. Уинтроп, это мисс Кастеллано, подопечная герцогини.
Уинтроп официально поклонился Мии.
— Герцогиня отдыхает. Она в последнее время не спускается вниз, но просила, чтобы я проводил вас наверх, как только вы прибудете.
— Уинтроп, я сам отведу ее наверх.
— Очень хорошо, милорд.
Уинтроп отступил назад, Мия повернулась и передала лакею свою шляпку и плащ.
— А где герцог, Уинтроп? — спросил Дэвид.
— Он в своем кабинете. Сообщить ему о вашем прибытии?
— Да, и скажи, что я готов с ним встретиться в удобное для него время.
Дэвид отдал лакею свои вещи и подал Мие руку. Она оперлась на его руку и на мгновение закрыла глаза. Если не думать о том, какого Дэвид мнения о ней, то его прикосновение, ощущение его силы и уверенности очень ободряют. В то же мгновение в голову пришла мысль, что если Елена отошлет ее куда-то, то она может никогда больше не увидеть Дэвида. Эта мысль должна была обрадовать Мию, но вместо этого на ее глаза навернулись слезы.
— Вы плачете?
В голосе Дэвида слышалось потрясение.
— Нет, не плачу.
— Очень хорошо. — Мия по голосу слышала, что он ей не поверил. — Уинтроп сказал, что герцогиня желает видеть вас, как только вы приедете.
— Дэвид, не думаю, что это нужно понимать буквально.
— Мия, не стоит откладывать это. Чем скорее вы встретитесь с герцогиней и объясните ей расторжение помолвки, тем вам же будет легче.
Его рассудительность раздражала Мию, особенно когда он бывал прав. Мия, как могла, постаралась напустить на себя храбрый вид и пошла навстречу тому, что ожидало ее в Пеннфорде. Она мечтала, чтобы следующий год прошел как можно быстрее. Как успела ее жизнь разительно перемениться меньше чем за неделю?
Она панически боялась оспы. А надо было не меньше бояться другого: игр, в которые она играла с собственным сердцем. Никто не должен узнать о ее очень коротком романе с Дэвидом. Для всех будет лучше, если они сохранят это в тайне. Но она-то знала, и это знание причиняло ей сердечную боль, от которой она отчаянно хотела избавиться. Теперь ей нужно вернуться в свою жизнь до Дэвида и решить, как использовать неудавшуюся помолвку, чтобы убедить Елену, что ей больше всего подходит независимая жизнь.
Мия и Дэвид молча поднимались по лестницам и шли по бесконечным коридорам. По дороге им попадались лакеи, стоящие в нишах и на поворотах, все они кланялись Дэвиду, а он в ответ лишь слегка кивал.
— Я могла бы просто спрашивать дорогу, и мы обошлись бы без этого нескончаемого парада.
— Послушайте меня!
Мия заметила, как у него заходили желваки, и поняла, что он если и не нервничает, то по меньшей мере чувствует себя неуютно. Или это от волнения?
— Я. сказал, что доставлю вас в Пеннфорд в целости и сохранности, и я не выпущу вас из виду до тех пор, пока не передам герцогине.
— Вы боитесь, что я убегу, чтобы не встречаться с ней?
— Меня больше не интересует, что вы будете делать, но я должен выполнить свои обязанности до конца.
Мия хотела сказать, что именно она испытывает, когда ее называют обязанностью, но не успела: они завернули за угол и остановились перед дверью, возле которой стоял лакей.
Слуга склонил голову и притопнул. Незнакомая Мие горничная открыла дверь и тут же отошла в сторону, давая им дорогу. Лакей объявил:
— Ваша светлость, прибыли лорд Дэвид и его гостья.
Дэвид вошел в комнату, но остановился, не пройдя и полпути до того места, где отдыхала герцогиня, и сказал:
— Ваша светлость, я навещу вас позже.
С этими словами он отпустил руку Мии, даже не пожав ее на прощание в знак поддержки.
— Дэвид, спасибо, что благополучно доставили ее ко мне.
Елена кивнула, и Дэвид вышел за дверь.
Елена с трудом приподнялась с шезлонга. Она была огромной, и Мие казалось, что ребенок может просто выскочить из нее от любого движения. Но, несмотря на размеры, Елена все равно каким-то образом казалась хрупкой.
— Мия, дорогая, какое облегчение, что ты здесь. Я рада, что ты со мной.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поцелуй куртизанки - Мэри Блейни», после закрытия браузера.