Читать книгу "Высшая справедливость - Филипп Марголин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через час после того, как Дана передала Кейту Эвансу видео, запечатлевшее убийство Денниса Мастерсона и его шофера Бергстремом, агенты ФБР совершили рейд на его дом. Они прибыли слишком поздно. Жена Бергстрема и дети были на месте, сам же он бесследно исчез. Пока, сообщил радиодиктор, международный розыск не дал ни одного указания на местопребывание шведа.
Исчезновение Бергстрема было одним из немногих проколов в расследовании дела о насилии в Верховном суде и тайны, окружавшей «Чайна си». Шерил Фортье – женщина, выступавшая в обличье Гэрриет Лезак, – быстро рассказала все, что знала, в надежде избежать смертного приговора. Кроме разъяснения в злополучном деле ролей Милларда Прайса и Денниса Мастерсона, Фортье сообщила ФБР, что Дейва Флетчера убили вскоре после того, как Освальд и Свенсон покинули пристань. Тело выбросили в море.
Джейк крепко спал, когда Дана пробралась на цыпочках в их спальню. Она оставила одежду там, где разделась, и пошла принять ванну. Дана бросила думать о Бергстреме и «Чайна си», как только пришла домой. Методично двигая зубной щеткой, она думала об утомительном дне и куче повесток с номерами, именами и адресами, которые помогала выписывать. Вдруг в глубинах ее мозга щелкнул какой-то тумблер. Она похолодела.
Покончив с ванной, Дана согрелась чашкой крепкого кофе. Затем отправилась в домашний кабинет и наметила план действий в ответ на сигнал, поданный мозгом. Включила компьютер и проверила записи, сделанные после поездки в Портленд. В них скрывалось имя, которое она искала. Дана взглянула на часы. Вашингтон опережал Орегон на три часа. Сохранялся шанс встретить человека, с которым следовало поговорить перед сном. Дана набрала данные и с облегчением вздохнула, когда оператор сообщил, что Луан Коди на проводе.
– Мисс Коди, меня зовут Дана Катлер. Я звоню из Вашингтона, – представилась Дана, как только ее соединили.
– Из Вашингтона?
Дане послышалось смятение в голосе.
– Я – репортер, и мой редактор хочет, чтобы я проверила факты истории, которую мы поместим в газету. Она касается окружной прокуратуры Малтномы.
– Не понимаю. Какой истории? Я просто секретарь. Может, вам поговорить с одним из атторнеев?
– Нет. Я уже встречалась с Монте Пайком, когда некоторое время назад была в Портленде. Упоминалось ваше имя. Я отметила его в своих записях, но, возможно, перепутала буквы. Поэтому упомянула в статье по памяти без уверенности, что записала правильно. Вот почему и звоню. Хочу убедиться, что мы напечатаем то, что нужно.
– Я все еще не понимаю, почему вы мне звоните.
– Правильно, виновата. Мне следовало объяснить. Мистер Пайк сказал, что вы были секретаршей Макса Дица. Фрагмент истории касается его исчезновения. Мы проверяем текст, когда что-нибудь печатаем. Например, ваше имя. Я записала его как Л-у-а-н. Правильно?
– Да, но что вы хотите узнать о мистере Дице? То есть я не уверена, что должна обсуждать это с репортером, не доложив одному из атторнеев.
– Хорошо, я задам вам вопрос. Если вы чувствуете себя неловко, могу предложить вам свой номер телефона, по которому вы сможете позвонить после переговоров с кем-нибудь. Так подойдет?
– Пожалуй. Что вы хотите знать?
– О’кей. Я написала, что в последний раз кто-то видел, что мистер Диц попросил несколько повесток, которые вы ему напечатали. Он взял их и отправился в свой кабинет. Больше его никто не видел.
– Нет, дело было не так, – возразила Коди. – Я не печатала их. Мистер Диц попросил у меня несколько бланков, я их передала ему, и он забрал их в свой кабинет.
– Вы обычно печатаете их для него?
– Да, но в этот раз он не просил печатать.
– Спасибо. Я исправлю текст, – сказала Дана и сделала паузу, будто делая пометки. – Вы, случайно, не знаете, для чего он просил повестки?
– Нет, он не говорил.
– Ладно, большое спасибо. Извините, что отняла у вас время, но я хотела, чтобы статья была точной.
– Кто-нибудь знает, что случилось с мистером Дицем? – спросила Коди.
– Мне неизвестно. Но дам вам знать, если что-нибудь узнаю о его исчезновении.
Дана повесила трубку и уставилась в пространство. Она дважды проверяла себя, чтобы убедиться, что не обманывается. Конечно, она могла ошибиться, а ее полет в Орегон мог быть пустой тратой времени. Даже если она права, крайне маловероятно, что она сможет добыть доказательство, которое искала. Но она должна попытаться. Поэтому Дана позвонила в кассу авиакомпании и заказала билет до Портленда.
В Портленде шел дождь, когда самолет с Даной на борту коснулся посадочной полосы, но в Портленде всегда шли дожди, поэтому она не восприняла плохую погоду как дурное предзнаменование. Дана повела арендованную машину в отель, где останавливалась в последнее посещение «города роз». Как только устроилась, отправилась в офис Мэри Гаррет. По дороге она взвешивала моральную сторону того, что собиралась сделать. Это копание в себе началось, как только она повесила трубку после телефонного разговора с Луан Коди. Если она осуществит свой план, то наверняка узнает правду, но убийца может уйти от наказания.
Если она обманывается в том, что ищет, то это пойдет на пользу правосудию, но она предаст ту, которая ей доверяет.
Мэри Гаррет редко встречала посетителей у двери своего кабинета, потому что при непосредственном контакте ее крошечный рост становился очевиден. Но для Даны Катлер она сделала исключение.
– Проходите, – сказала Гаррет, когда секретарша ввела Дану. – У меня не хватает слов, чтобы поблагодарить вас за все, что вы сделали для Сары.
Дана ничем не выдала угрызений совести.
– Я просто писала статьи в газету. А вы написали ходатайство для истребования дела.
– Не сомневаюсь, что ваши разоблачения во многом способствовали удовлетворению ходатайства.
– Поскольку судьи не раскрывают причин удовлетворения ходатайства, неизвестно, какое влияние на их решение оказал «Экспоузд». Имеет значение лишь то, что у вас есть хороший шанс отменить решение суда по делу Вудраф.
Гаррет жестом пригласила Дану сесть в кресло клиента и заняла место рядом.
– В разговоре по телефону вы были уклончивы в объяснении причин своего приезда, – сказала Гаррет. – Что случилось?
– У меня необычная просьба, Мэри.
– Слушаю.
– Хочу, чтобы вы наняли меня следователем по делу Сары. Это вам ничего не будет стоить. Я прошу в качестве платы всего один доллар.
Гаррет склонила голову набок.
– Почему вам захотелось стать моим следователем?
– Чтобы защитить вашу клиентку. У меня сложилось определенное мнение по ее делу, но я не могу быть уверенной в нем, пока не осмотрю вещи из кабинета Макса Дица. Когда я была здесь в прошлый раз, Монте Пайк говорил, что они в хранилище улик, поскольку дело мистера Дица еще не закрыто. Я могла бы пойти со своими сомнениями к Пайку, но больше заинтересована в прояснении того, права ли, чем в помощи какой-либо из сторон.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Высшая справедливость - Филипп Марголин», после закрытия браузера.