Читать книгу "Клич чести - Морган Райс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гвендолин покачала головой.
«Ты жалкий человек», – произнесла она. – «Я проклинаю тот день, когда ты стал моим братом. Отец смотрит на тебя сверху с презрением».
Гарет откинул голову назад и расхохотался.
«Отец ни на кого не смотрит сверху. Он мертв, моя дорогая. Неужели ты забыла? Кто-то убил его».
Гарет все хохотал и хохотал.
С них было довольно. Члены Легиона и Серебра развернулись и вышли из зала, десятки воинов шагали прочь, спускаясь по коридору, покидая это место. Когда они были готовы выйти из дверей замка и никогда снова не увидеть королевский двор, весь путь их преследовал смех Гарета, который эхом отражался от древних стен.
Эрек скакал верхом на Варфкине по лесной тропинке, направляясь на север. Наконец, после всех этих месяцев он держал путь домой, назад в королевский двор, на этот раз вместе со своей невестой Алистер. Она ехала позади него, уже несколько часов крепко обвивая руками его грудь, с того самого момента, когда они въехали в густой лес. Эрек скакал галопом, не останавливаясь, с тех пор, как спас девушку в замке лорда, желая уехать как можно дальше от этого места.
Эрек узнал этот лес – теперь он находился на окраине Саварии. От королевского двора их теперь отделяла всего лишь однодневная поездка. Проезжая между толстыми деревьями, Эрек обернулся и еще раз проверил через свое плечо, не преследуют ли их. Но по их следу никто не шел. Горизонт был пуст, как было каждый раз, когда он проверял в этот день. И впервые, когда они вошли под укрытие деревьев, он почувствовал, что они могут расслабиться. Он попридержал коня. Бедная Алистер уже много часов сильно сжимала его грудную клетку, и Эрек был уверен в том, что ей нужен небольшой отдых. Так же, как и ему самому. Эрек был очень истощен после напряженной битвы и бесконечной поездки верхом. Он не спал уже несколько дней, а это, как кажется, хорошее место для привала.
Эрек нашел уединенное место – хорошо укрытое, рядом с озером, защищенное высокими, раскачивающимися деревьями. Рыцарь остановился перед ним и спешился, протянув руку, чтобы помочь Алистер спуститься. Прикосновение ее руки, ее нежной кожи электризовало Эрека, когда он помогал девушке спуститься с лошади. Она выглядела уставшей, но красивой и благородной, как никогда. После всех тех дней борьбы за Алистер, после всех тех дней в разлуке он был счастлив тому, что теперь она находится рядом с ним, когда казалось, что он почти потерял ее. Им едва удалось избежать опасности. Эрек был счастлив, что спас Алистер от ужасной судьбы, решив, что они больше никогда не окажутся в разлуке. Пока они оба стояли в этом лесу, Алистер повернулась и посмотрела на Эрека, и в ее душевных глазах отражались воды озера. Девушка обернулась к нему с такой любовью и преданностью, что его сердце растаяло. В глубине души рыцарь знал, что он сделал правильный выбор. Он не мог и надеяться на то, что свяжет свою жизнь с лучшей женщиной.
«Милорд», – тихо произнесла Алистер, опустив глаза вниз. – «Я не знаю, как благодарить Вас. Вы спасли мою жизнь».
Эрек нагнулся, приподнял пальцем ее подбородок и поцеловал девушку. Их поцелуй длился долго. Губы Алистер были самыми мягкими из всего, что он когда-либо ощущал. Она наклонилась, крепко целуя Эрека, пробежав рукой по его щеке, в то время как его рука ласкала по щеке ее. Эрек протянул руку и нежно откинул назад ее волосы, обрамляющие изгиб ее прекрасного лица. Он никогда не видел никакого такого красивого – ни в одном уголке королевства. Эрек с трудом мог поверить в свою удачу, позволившую ему быть с Алистер.
«Вам не за что меня благодарить», – ответил он. – «Это Вы спасли меня. Вы спасли меня от пустой жизни, от поиска моей любви».
Алистер взяла рыцаря за руку и повела его к покрытой мхом земле рядом с озером. Они сели вдвоем у кристально чистых вод и, когда начало садиться второе солнце, Алистер наклонилась к нему, положив голову ему на плечо, а он протянул руку и приобнял девушку за плечо, крепко держа ее.
«Каждый день я ждала Вас, затаив дыхание», – сказала она. – «Когда Вы одержали победу на турнире. Когда они продали меня в рабство, я боролась изо всех сил. Но они были слишком сильными для меня. Я плакала, не переставая, много дней, думая только о Вас».
Эта мысль разрывала Эрека на части.
«Мне жаль, миледи», – сказал он. – «Мне следовало бы знать, что трактирщик поступит так с Вами. Я должен был оказаться там раньше, чтобы защитить Вас».
Алистер улыбнулась ему.
«Вы защищаете меня сейчас», – произнесла она. – «Только это имеет значение».
«До конца своих дней я буду защищать Вас всем, что у меня есть», – пообещал Эрек.
Девушка наклонилась, и они снова поцеловались, долго не размыкая губ.
Алистер отстранилась, и Эрек завороженно заглянул в ее глаза.
«Миледи», – сказал он. – «В Ваших глазах я читаю о Вашем благородном происхождении. Не могли бы Вы раскрыть мне свой секрет?»
Девушка отвернулась в другую сторону, на лице ее проступила печаль.
«Я не хочу ничего скрывать от Вас, милорд», – сказала Алистер. – «Но я поклялась никогда не раскрывать того, откуда я родом».
«Но почему Вы дали такую клятву?» – спросил Эрек. – «Неужели это место такое ужасное?»
«Место было прекрасным, милорд», – сказала Алистер. – «Места прекраснее этого я не видела никогда в своей жизни. Я не поэтому его покинула».
«Тогда расскажите мне», – попросил заинтригованный Эрек. – «Расскажи мне, по крайней мере, одну вещь о своем прошлом. Прав ли я? Вы родом из королевской семьи?»
Алистер посмотрела на озеро, вздохнув. Она долго ждала, прежде чем снова посмотреть на Эрека.
«Если я скажу Вам одну вещь», – произнесла она. – «Поклянетесь ли Вы больше ни о чем меня не спрашивать?»
Эрек кивнул в ответ.
Девушка смотрела в его глаза, после чего, наконец, сказала:
«Я дочь короля».
Против своей воли Эрек поразился, услышав это признание. Он чувствовал это, но произнесенные ею слова удивили его. Теперь он был проникнут жгучим желанием узнать, откуда она родом, почему покинула свои земли, почему решила стать служанкой, что произошло с ней в прошлом, почему она хранит тайну. Он сгорал от желания узнать больше.
Но Эрек поклялся и, как человек слова, он не станет нарушать свою клятву.
«Очень хорошо, миледи», – сказал он. – «Я больше не стану Вас спрашивать. Но знайте – что бы ни случилось с Вами в прошлом, я здесь, чтобы защитить Вас сейчас, и я люблю Вас больше, чем может рассказать Вам мое сердце. Мы вместе начнем новую жизнь, о которой Вы будете с гордостью говорить до конца своих дней».
Алистер широко улыбнулась.
«Мне бы этого хотелось», – сказала она. – «Мне бы хотелось начать жизнь заново».
Алистер наклонилась и поцеловала его. Их поцелуй длился долго, в то время как их ласкал легкий ветерок.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Клич чести - Морган Райс», после закрытия браузера.