Читать книгу "Опасные небеса - Владимир Корн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я тоже сделал вид, будто ничего не произошло.
В конце концов, однажды он назвал меня Снорингер, и получилось значительно более оскорбительно. Ведь если убрать «гер», остается «снорин», а так в наших краях называют людей, у которых ни чести, ни совести. Аднер – натура увлекающаяся, а задача перед ним стояла первостепенной важности, так что на такие мелочи внимания можно было и не обращать. Вообще-то я очень надеялся, что ему на то, чтобы найти способ обнаружения ловушек, понадобится не больше двух недель, максимум месяц. И вот на тебе: еще и часа не прошло, как он заявил, что проблема решена.
Я взглянул на листки бумаги, которые он держал в руке, надеясь увидеть на них какие-нибудь сложные чертежи. Аднер тоже посмотрел на них, после чего смял и бросил в камин.
– Все очень просто, капитан. Настолько просто, что даже поразительно, как это никому раньше в голову не пришло.
Я молчал, дожидаясь от него дальнейших объяснений.
– Помните, когда мы пролетали между двух этих скал и корабль начал падать, я бросился в трюм.
– Помню, Берни, помню. Признаться, я думал, что вы так в нем и остались, когда «Небесный странник» рухнул в воду. И как это вам удалось выбраться?
Аднер не обратил на мой вопрос ни малейшего внимания.
– Так вот, когда я оказался в нем, в трюме было почти темно, – и Аднер явно посмотрел на меня с какой-то надеждой.
Но с какой именно? Вообще-то темно там быть не должно, разве что сумрачно: на дворе стоял день-деньской, люк сверху открыт. Еще там имелись два иллюминатора, пусть и небольших. Темновато там было в самом верху, где установлены гнезда для л’хассов и проходят тяги. Но и там мы установили парочку светильников Древних, для того чтобы самому Берни было удобней их обслуживать. Мне даже пришлось пожертвовать одним светильником из своей каюты. Так что не может быть в трюме «почти темно». Стоп, неужели?…
– А как же светильники? Они что, вдруг все погасли?
– Вот именно! – почему-то обрадовался Аднер. – Светильники не погасли полностью, но они давали так мало света, что как будто бы погасли совсем.
– И вы считаете…
– Да, капитан Снерингер, – вскричал Берни Аднер. – Сама природа ловушек такова, что они отбирают у л’хассов силы, вследствие чего те и перестают держать корабль в воздухе. Вероятно, то же самое происходит и со светильниками, с той лишь разницей, что они престают светить.
Вообще-то в его словах резон был. Светильники даже внешне очень напоминают л’хассы: такой же овальной формы, изготовленные из вещества, очень напоминающего стекло зеленовато-синего цвета. Отличий всего два. Нет, три: они меньше в размерах, от них исходит довольно яркий свет, и еще они намного легче л’хассов, почти невесомые.
Если, конечно, не принимать в виду то обстоятельство, что л’хассы обладают чудесной способностью поднимать в небеса корабли, чего светильники лишены напрочь.
– Берни, а вы точно уверены, что это сработает?
Действительно, чего уж проще: держи себе в руках светильник и броди с ним повсюду, и как только он померкнет, все – ловушка обнаружена. А если просто совпадение? И потом: действие ловушек всегда направлено вертикально, а мы в тот момент пролетали между двух скал, и под нами была вода. Будь там хоть малейший клочок суши, мне бы и в голову не пришло рисковать, и тогда бы ничего не произошло.
– Более чем, – Аднер закивал головой так часто, у него, по-моему, даже уши затряслись. – Но в любом случае сначала мы проверим мою гипотезу на той ловушке, существование которой всем известно. Неплохо бы еще и л’хасс при этом иметь, – задумчиво протянул он.
– Будет вам и л’хасс, – заверил его я. – Обязательно будет.
«Главное, чтобы толк был. Слишком уж велика цена ошибки. Над одними ловушками светильники могут тускнеть, над другими нет, а над третьими вспыхивать еще ярче».
– Капитан, – услышал я уже в спину.
Берни на этот раз выглядел весьма смущенным.
– Капитан, а можно мне будет взять с собой на корабль Хлою?
– А кто это – Хлоя?
– Это та девушка, вы ее видели сегодня.
«Надо же, а у Берни губа-то не дура! – изумился я. – Хлоя выглядит весьма и весьма».
– Можно, – дал я согласие. – Куда вы хотите ее взять? Исследовать ловушку?
– Нет, – энергично затряс головой Аднер. – На ваш новый корабль.
– На новый корабль можете сразу двух привести, – обнадежил его я.
«Только как бы мне его еще заиметь, новый корабль?»
* * *
Мы с Энди Ансельмом шли темными пустынными улицами видевшего третий сон Банглу. Энди совсем не походил на того человека, каким я видел его во время нашего разговора в корчме: с подрагивающими руками, мутным взглядом и выглядящего старше своих лет. Он шел легкой пружинистой походкой, поглядывая по сторонам из-под низко надвинутой шляпы. Руки он держал чуть на отлете, и я знал: стоит ему только повести ими особенным образом, как в каждой из них окажется по отточенному до бритвенной остроты ножу. Вот таким бы мне и хотелось видеть его всегда.
Свой нож, приобретенный незадолго до этого у местного лоточника, я тоже держал наготове. Дрянной складной нож, с вычурной ручкой, изображавшей какого-то неведомого хищника в прыжке. Но как будто бы она неплохо ложилась в руку, да и длина лезвия показалась мне вполне подходящей – с ладонь.
Энди, правя нож сначала на камне, а затем и на натянутом ремне, что-то недовольно ворчал себе под нос, пока, наконец, не протянул мне его со словами:
– Все, капитан, лучше не сделаешь.
И я ему верил, потому что Ансельм мастер во всем, что касается ножей.
Шли мы быстро, дорогу к дому, знакомому мне только по описанию, Энди разведал загодя.
Утром, перед тем как направиться на «Ланкудру», навигатор Брендос навестил меня, но не для того, чтобы попрощаться перед отлетом, о котором еще предстояло договориться.
– Вчера вечером, – начал он сразу после приветствия, – я встретился с одним человеком. Вероятно, он так нуждается в деньгах, – усмехнулся Брендос, – что, узнав о моем прибытии в Банглу, не нашел ничего лучшего, как разбудить меня едва ли посреди ночи. Правда, и дело того стоило. Этот тип был нанят мною, чтобы проследить за одним человеком, в том случае, если он здесь объявится.
– Вы говорите о Кьюли? – сразу догадался я, невольно потерев давно уже сросшуюся ключицу.
– Именно, – кивнул Брендос.
– Ну и что же ему удалось узнать?
– Немного. Только то, что Кьюли Джекоб продолжает бывать в Банглу, и все время посещает один и тот же дом. Причем мой соглядатай весьма подробно описал, как это дом выглядит и где именно находится. Вот, собственно, и все.
И Рианель Брендос посмотрел на меня так, что несложно было понять: дальше уже вам решать, что и как, капитан Сорингер.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Опасные небеса - Владимир Корн», после закрытия браузера.