Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Сын чародея с гитарой - Алан Дин Фостер

Читать книгу "Сын чародея с гитарой - Алан Дин Фостер"

185
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 111
Перейти на страницу:

– Ой! – Он схватился за челюсть. – Это за че?

– Глупый педрила, где тебя черти носили? Ты хоть представляешь, че этот клепаный ублюдок хотел со мной сделать? Ты хоть представляешь, через че я прошла?

Сквилл тихо прорычал:

– Детка, ниче нового тут с тобой не приключилось бы.

Ниина с визгом ринулась на него, он энергично и без колебаний дал отпор, и миг спустя по полу катался мельтешащий конечностями мохнатый клубок. Увидев изумление в глазах Виза, Банкан всерьез подумал, не успокоить ли близнецов ударами бесценной дуары по головам.

К нему бочком приблизился Граджелут.

– Мой юный друг, вообще-то нам пора подумать, как отсюда выбраться.

Я надеюсь, Снугенхатт сумеет благополучно вывезти нас в безопасное место, если мы убедим его прекратить свое приятное занятие.

– Предоставьте это мне. – Виз выпорхнул за дверь.

Банкан зашагал следом.

Выдрам пришлось покончить с оскорблениями и тумаками, они вскочили и поспешили за юношей. Казалось чудом, что их одежда уцелела в бурном семейном конфликте.

Снугенхатта они нашли перед входом в кухню, он грозно шаркал ногой по полу. В огромном зале царила разруха, мебель теперь годилась только на дрова, валялись бесформенными комками сорванные с флагштоков полотнища, жалко выглядели останки повергнутых и растоптанных картин и статуй. Дверь в кухню представляла собой металлическую решетку, из нее торчало с полдюжины длинных копий, трясущихся в нетвердых лапах.

Виз устроился на своем металлическом насесте над лбом приятеля.

– Отличная работа, Снуг. Пора на заслуженный отдых.

У носорога пылали глаза.

– Нет. Еще живы несколько мерзавцев. Подожди, скоро я покончу с ними.

– Нет необходимости. Это всего лишь слуги. – Птах привстал на жердочке и огляделся. – Ты видел убегавшего норка? Трудно было его не заметить – вся задница в огне.

– Все равно не заметил, – проворчал Снугенхатт. – Занят был.

Подбежал Банкан, похлопал носорога по бронированному боку.

– Снугенхатт, увози нас отсюда. Ты сделал все, о чем мы просили, и даже больше.

К нему повернулась огромная башка.

– Но я хочу с ними разделаться! Пожалуйста, разреши мне с ними покончить!

Эта мольба не прошла мимо ушей перепуганных защитников кухни. С грохотом упало несколько копий, а их владельцы поспешили найти себе укрытие в глубине помещения.

– Сейчас вы работаете на нас, – важно заявил Граджелут, – и я на правах нанимателя настаиваю, чтобы вы нас вывезли за пределы этой территории.

– Ну ладно, как скажете.

Носорог опустился на колени. Путники, цепляясь за броню, вскарабкались по его боку и расположились на щитах. Банкан устроился впереди, на плечах у Снугенхатта. Далее сели Сквилл и Ниина, а Граджелут занял последнее место.

Снугенхатт выпрямил ноги, повернулся и с крайним презрением показал защитникам кухни свой тыл, словно провоцировал нападение сзади. Но вызов остался безответным. Не встретив ни единого препятствия, носорог и его наездники пересекли усеянный мусором внутренний двор, прошли по обломкам ворот и очутились на узкой дороге за крепостной стеной.

Следуя указаниям Граджелута, они на первом же перекрестке повернули направо, затем еще раз направо и по едва заметной тропе двинулись на север. Лишь когда владения Красвина остались далеко позади и показались окрестности Камриоки, Банкан вздохнул с облегчением. По пути Ниина цедила оскорбления в адрес брата, но вскоре выдохлась и погрузилась в глубокий сон.

Путники задержались, чтобы поудобнее устроить ее в седле – широкая спина и короткий шаг Снугенхатта вполне это позволяли. На всякий случай Ниину пристегнули поясом к доспехам носорога. Снугенхатт, вперевалку шагая по тропе, напевал себе под нос что-то воинственное – по мнению Банкана, слушать это пение было не менее интересно, чем наблюдать носорога в бою. Красвин свою репутацию бретера не оправдал – он вообще не показывался на глаза. Возможно, получил сильные ожоги.

Банкан очень на это надеялся.

В городке Поукелпо они запаслись провизией – предстоял трудный переход через пустыню Тамаз. Поукелпо был не более чем пограничным селением, полным немного сомнительных личностей, уставших от жизни и не имевших сил перебраться на более благополучные земли. Пока Граджелут торговался и запасался, Банкан попробовал выяснить, откуда взялось название пустыни. И услышал, что первым путешественником, коему посчастливилось вернуться из нее живым, был легендарный кенгуровый крыс по имени…

– Тамаз! – закончил Банкан за собеседника.

– Черта с два, – возразил нечесаный муравьед. – Крыса звали Пустыня. Забавное совпадение, верно? – Он пожал плечами. – А откуда взялось название Тамаз, понятия не имею.

Что и говорить, не слишком исчерпывающее объяснение.

По-прежнему не было признаков погони. Либо они оторвались от преследователей, либо Красвин был слишком растерян или даже напуган, чтобы снарядить карательную экспедицию. Впрочем, Банкан ни в коей мере не скучал по сластолюбивому норку и его достойным сподвижникам.

– Ничего удивительного, – оторвался от кормушки Снугенхатт. – Преследовать нас по пустыне он не решится. Сюда никого калачом не заманишь.

– Он прав. – Виз отлетел в сторонку, чтобы не мешать – двуногие навьючивали на спину его друга фляги с водой.

Банкан прикрыл глаза ладонью и посмотрел вдаль. Над ущельями и столовыми горами мерцал раскаленный воздух. Из того, что юноше удалось выспросить и подслушать, следовало, что путники стоят у границы края неведомых опасностей и всяких малоприятных сюрпризов. По-видимому, у них уже входило в привычку странствие по таким землям.

– За сколько дней мы пересечем пустыню?

– Вопрос закономерный, но точно сказать не могу, – ответил Банкану распоряжавшийся погрузкой Граджелут. – Я пытался выяснить, однако безрезультатно. Похоже, все убеждены, что Тамаз находится на краю света.

Банкан невесело улыбнулся.

– Это успокаивает.

– Говорят, что со временем голые плоские холмы и пески сменятся лесистыми горами, изобилующими пищей и хорошей водой, однако никто не знает, на каком расстоянии отсюда они находятся.

Ленивец по своему обыкновению был спокоен и готов ко всему.

– Но, как ни далека цель, как ни долог предстоящий путь, мы должны добраться. – Его тяжелая лапа указала на север. – Ибо там нас ждет Великий Правдивец.

«Или Великая Небылица», – подумал Банкан и мысленно пожал плечами.

Они слишком далеко зашли, слишком много препятствий одолели, чтобы поворачивать назад. Вдобавок ему всегда хотелось увидеть настоящую пустыню. Ну а что касается водолюбивых выдр, то они соскучились по охоте.

1 ... 65 66 67 ... 111
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сын чародея с гитарой - Алан Дин Фостер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сын чародея с гитарой - Алан Дин Фостер"