Читать книгу "Солги ей - Мелинда Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О! – скосила она на Мэтта глаза. – Это синий «Субару».
– Машина Фары?
– Давай проверим, – включив нагрудный микрофон, Бри связалась с диспетчером и продиктовала номер автомобиля.
Мэтт поставил ее на землю. Через пару минут диспетчер подтвердил, что машина зарегистрирована на Фару Рок.
– Значит, она здесь… Или была здесь, – пробормотала Бри.
И Мэтту ее второе предположение не понравилось.
– А где джип Риса?
– Хороший вопрос, – Бри прошла к заднему патио и заглянула в раздвижную стеклянную дверь.
– Столовая зона и общая комната. Обе пусты.
– Осторожно. В нас уже однажды стреляли, – предупредил Мэтт.
– А то я забыла, – фыркнула Бри.
Мэтт приблизился к маленькому окну в наружной стене и приподнялся на мыски. Вытащив свой фонарик, он направил его луч в прихожую. В ней тоже было темно и пусто. Мэтт перешел к другому окну и заглянул в маленькую, лаконично меблированную кухню. Вращая фонариком, он осмотрел все поверхности.
– Погоди-ка.
– Что?
На светло-серой половой плитке поблескивали осколки разбитой керамики. В нескольких футах от них опрокинулась сушилка для посуды. Рядом с ней валялись несколько апельсинов и яблоко. У другой стены Мэтт заметил корзину. Вокруг разбросано ее содержимое – почтовая корреспонденция. Кухонный стул лежал на боку.
– Явные следы борьбы, – приставила к стеклу свой фонарик Бри. – Обрати внимание на край столешницы. Как ты думаешь, что это?
Проследив взглядом за ее лучом света, Мэтт увидел темное пятно. Створки шкафчика были белые, а по одной из них стекала вниз тонкая струйка темной жидкости.
– Похоже на кровь… На юридическом языке это называется: «обстоятельства, не терпящие отлагательств».
– Согласна, – отступив от окна, Бри пошагала вокруг дома. Точнее, не пошагала, а почти побежала.
Мэтт не отставал. Выйдя на передний двор, шериф махнула рукой патрульным: «Присоединяйтесь к нам». И связалась по рации с диспетчерской. Пока она вела переговоры, Мэтт вытащил из внедорожника AR15 и вкратце описал ситуацию полицейским:
– Мы обнаружили на кухне следы борьбы и пятна, похожие на кровь. И собираемся войти внутрь.
Вернувшись к ним, Бри достала свой «Глок»:
– Действуем с максимальной осторожностью. Смотрим в оба. Ищем не только раненого или мертвого хозяина дома, но и Фару Рок. Ее авто в гараже… Ах да, вот еще что: будьте готовы увидеть гремучников.
Один из полицейских тихо выругался. Мэтт не стал его осаживать – какой реакции можно было ожидать от человека, рисковавшего наткнуться на ядовитых змей?
– Мы с Мэттом зайдем через переднюю дверь, – сказала Бри. – Вы двое следите за задним выходом из дома и гаражом. Вдруг убийца все еще там и попытается бежать.
Коротко кивнув, полицейские побежали по подъездной аллее. Бри с Мэттом подошли к передней двери. Бри попыталась повернуть ручку, но дверь оказалась запертой. Задним концом металлического корпуса своего фонарика Бри разбила стекло в маленьком окне рядом с дверью. Затем осветила фонариком оконную раму и очистила ее от острых стеклянных игл. Осколки осыпались на пол. Протянув в проем руку, Бри отперла дверь и, распахнув ее, вошла внутрь.
Мэтт нажал на выключатель, и встроенные в потолке светильники озарили дом.
То и дело, поглядывая под ноги, они обошли комнаты. Минимализм обстановки и явная несклонность Риса загромождать свое жилище всяким хламом облегчили им задачу.
Бри с Мэттом методично осмотрели гостиную и столовую. Проходя по дому, они везде включали свет. Столкнуться в темноте с ядовитой змеей никому не хотелось. Ни во встроенном шкафу в коридоре, ни в туалете с умывальником им ничего не удалось обнаружить. Напарники переместились на кухню. Мэтт проверил буфет.
Бри окинула взглядом пол.
– Я вижу в швах между плитками темные пятна. Похоже, крови было больше, но кто-то наспех ее затер. К счастью, смыть кровь с мастики гораздо труднее, чем с плитки.
На второй этаж вела лестница. Мэтт вскинул винтовку. Лестничную площадку с двух сторон обрамляли двери – одна открытая, другая закрытая. Бри устремилась в открытый проем справа. Мэтт резко распахнул дверь слева. Свет потолочного светильника над лестничной площадкой слегка рассеял темноту в комнате, и Мэтт смог разглядеть в ней письменный стол и кресло. «Домашний кабинет!» А в следующий миг трескучий звук заставил его замереть на месте. По спине заструился холодный пот: за трескучим звуком последовало раздраженное шипенье.
Глава тридцать четвертая
Бри включила свет в спальне. Вытянув вперед руку с пистолетом, она обвела взглядом комнату и на секунду замерла, заметив на кровати… длинношерстного черного кота.
Тот встрепенулся и повернул к ней голову; ярко-желтые глаза встретились на пару секунд с глазами Бри, а потом кот уткнулся носом под свой пушистый хвост и продолжил дремать.
«Длинношерстный кот… Совпадение?»
Бри не особо верила в подобные совпадения, но предпочла пока отбросить подозрения – необходимо было закончить осмотр дома. Ближайшую стену прорезали два дверных проема. Вжавшись плечом в дверной косяк, Бри резко толкнула первую дверь и увидела темную комнату для одежды величиной с лифт. Сдвинув вещи, Бри убедилась, что за ними никто не прятался. А затем зашла в ванную, осторожно приблизилась к душевой кабинке и отодвинула шторку. Пусто! Удостоверившись, что в комнате никого не было, и напоследок покосившись на кота, она направилась в прихожую.
– Бри? – окликнул ее Мэтт из комнаты с другого бока лестничной площадки.
– В главной спальне чисто, – Бри пересекла площадку и застыла, как вкопанная: из комнаты доносился звук рассерженной гремучей змеи. Бри вперила взгляд в дверной проем. Мэтт стоял в центре комнаты, не сводя глаз с аквариума, стоявшего на полу кабинета. За стеклом упитанная бурая змея, высоко задрав свою толстую голову, злобно шипела. Кончик ее хвоста характерно дрожал.
– Ого! – переступила порог Бри.
– Не боишься?
Мозг Бри включил логику:
– Она в аквариуме.
– Верно, – хмыкнул Мэтт.
С минуту Бри молча разглядывала рептилию, размышляя над тем, что означало ее присутствие в доме Риса. А потом обратилась к напарнику:
– Угадай, кого я застала в его спальне.
– Кого? – не стал гадать Мэтт.
– Длинношерстного черного кота.
Они обменялись многозначительным взглядом. А затем дружно повернулись и посмотрели на змею.
– Мы были правы, – сказала Бри. – У Риса белый внедорожник и длинношерстный черный кот.
– А змей он выкрал, – кивнул на аквариум Мэтт.
– Увы, для того, чтобы произвести более тщательный обыск и вызвать сюда криминалистов, нам нужен ордер, – пробормотала Бри.
Обычно для проникновения в частное жилище полиции требовался ордер на обыск. Но из любого правила есть исключения. В дом Риса Бри с Мэттом зашли на вполне законном основании
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Солги ей - Мелинда Ли», после закрытия браузера.