Читать книгу "Анна К - Дженни Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Анна велела себе не нервничать: «Никому и впрямь нет дела до твоей тайной влюбленности».
После того как все расселились, Беатрис постучала вилкой по бокалу.
– Прежде чем приступим к ужину, я собираюсь представить всех друг другу, однако не буду называть имен. Ваша задача – угадать, о ком я говорю. – Это были игры из тех, что создали Беатрис репутацию королевы вечеринок. Друзья Беа, пожалуй, и беспокоились о том, что она скажет лишнее, но сама она вела себя наилучшим образом, поскольку знала: ключ к хорошей тусовке – дать каждому возможность расслабиться и почувствовать себя как дома.
– Номер один. Мы встретились голыми в ванной, – начала она, ожидая первых догадок.
Данди Зэд выпрямился на стуле и выкрикнул:
– Твой очаровательный кузен Граф Вронский! – Данди Зэд изобразил когтистую лапу и тихонько зарычал, подражая Вронскому.
– Ты прав, дорогуша, – сказала Беа. – Нет, не завидуйте, девушки, но детьми нас с Вронским множество раз купали вместе. – Она помедлила мгновение. – Номер два: мы познакомились и сдружились на почве любви к сериалу «Принц из Беверли-Хиллз».
Анна знала ответ на вопрос, но была в курсе, что и Лолли знает его, поэтому позволила ей выкрикнуть в ответ:
– Это, должно быть, принцесса из Беверли-Хиллз! – Лолли поклонилась Адаке, которая по-королевски махнула рукой всем присутствующим.
– Очень хорошо, милая Лолли, очень хорошо, – заметила Беатрис. – А теперь третий номер. Мы встретились, когда я «случайно» забрела в раздевалку парней-спортсменов по ошибке. Меня не отругали, я сказала, что плохо видела после визита к окулисту. – Она на секунду прикрыла рот ладонью, как будто собиралась поделиться секретом. – Я врала! Мне просто хотелось посмотреть, как там зависают парни…
Мерф вскинул руку.
– Мы не в школе, Мерф, не нужно поднимать руку, – сказала Беатрис.
– О боже, как я виноват, – ответил он. – Держу пари, это Рустер.
– Верно! – подтвердила Беа. – И он красавчик. С ног до головы.
Вронский бросил взгляд на Мерфа.
– Как ты узнал?
Тот пожал плечами.
– Если честно, он единственный из вас выглядит так по-настоящему спортивно.
– Номер четыре! – Беатрис вновь привлекла внимание к себе. – Мы познакомились на показе «Валентино» в Милане, но подружились десять минут спустя в туалете, когда мы… хм… вместе пудрили носики.
Далер раскинула тонкие модельные ручки над головой и над Роуни, указывая сразу на себя и свою подругу.
– Это были мы! Но мы не поправляли макияж, а отсас… – начала Далер.
Роуни ткнула острым локтем в обнаженные ребра Далер.
– Ты не должна отгадывать, если это про тебя, и, кстати, когда говорят «пудрить нос», это не про макияж, а про наркоту.
– Боже, люблю вас, красотки. – Беатрис послала им воздушный поцелуй и продолжила: – Номер пять. Мы встретились на игре младшей лиги, когда он подошел ко мне и заявил: «Твой кузен стесняется сказать, что у тебя птичье дерьмо в волосах».
Теперь выкрикнула Анна:
– Это, должно быть, Мерф!
– Верно! Вы, ребята, так хорошо играете! – рассмеялась Беа.
– Нечестно, – проворчал Мерф. – Загадка оказалась слишком простая!
– Мои извинения, Мерф, – ответила Беа. – Может, я и идеальна, но тоже допускаю ошибки. Номер шесть! Мы встретились на обувной распродаже в универмаге «Бергдорф», когда схватили одну и ту же пару обуви – и у нас оказался один размер. К счастью, в бутике осталось две пары, и каждая из нас сразу купила обновку, иначе бы у нас появились боевые шрамы.
– Лолли! – выкрикнул Стивен.
– Стивен! – Лолли толкнула бойфренда парня. – Ты не должен…
– Что? – спросил он. – Ты – не я!
– Все честно в любви и в игре в угадайку, – съязвила Беатрис. – А теперь. Номер. Семь. Мы познакомились за детским столом на свадьбе Челси Клинтон. После того как мы съели все куриные крылышки, мы украли из бара бутылку шампанского и напились у бассейна. Подсказка: в лягушатник вырвало не меня.
Близнецы, Эддисон и Бенджамин, разразились дружным смехом, выдав ответ.
– У Эддисон на следующий день было такое похмелье, что голова заболела и у меня! – воскликнул Бенджамин.
– О’кей, номер восемь! – продолжала Беа. – Мы познакомились как раз потому, что наши беспечные матери потащили нас на спа-курорт «Каньон Ранч» вместо Диснейленда.
– Брейтон! – выкрикнула Адака. – Все знают, что ваши матери – сиамские близнецы…
– Номер девять! – провозгласила Беатрис. – Мы встретились за кулисами на концентре Джастина Бибера. Вломились туда и стащили его боксеры из гримерной, которые теперь шлем друг дружке туда-сюда через службу доставки «Федэкс», словно Сестры-путешествующего-белья.
– Метод исключения, – оживился Вронский. – Это наверняка Оливия и Ливингстон.
– Кстати, – сказала Оливия, – жди посылки в ближайшие несколько дней.
Ливингстон ухмыльнулась:
– Каждый раз, как я надеваю их на ночь, мне снится сон о сексе с Бибером.
– Лучше б мы этого не слышали, Ливи, – заметила Оливия.
– Не будь такой ханжой, Оливия, – фыркнула Ливингстон.
– Номер десять! Мы встретились, когда я по пьяни схватилась за его член, а он вежливо сообщил, что мы играем в разных командах и добавил, что, если бы я еще чуть-чуть вскинула брови, у меня глаза действительно полезли бы на лоб.
Данди Зэд сделал глоток шампанского, поднялся и откланялся.
– Виновен.
– Номер одиннадцать! – продолжала Беа. – Мы познакомились в песочнице в Хэмптонсе, когда нам исполнилось пять. Она появилась с ведерком, а я – с лопаткой.
– Моя сестра, Анна! – отгадал Стивен. – Я тоже там был. Разрушил песочный замок девчонок и заставил их убежать в слезах!
– Да, ты так и поступил, мерзавец, – пошутила Анна.
Беа скорчила гримасу.
– Это был номер двенадцать: Стивен, который разрушил наш замок из песка. Но ты помнишь, как тебе влетело, а мы получили банановый сплит[58] из закусочной. Конец игры!
Гости заулюлюкали и подняли тост за Беатрис,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Анна К - Дженни Ли», после закрытия браузера.