Читать книгу "Смертельные игры - Роберт Крайс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карен вернулась в гостиную и сказала:
— Какой-то человек по имени Роланд Джордж.
Я оставил их любоваться друг другом и прошел на кухню.
— Ты уже слышал? — отрывисто спросил Ролли.
— О чем?
— Об этом сообщили в новостях десять минут назад. Сол Де Лука найден мертвым в спортивном клубе. Четыре пули в упор, в голову. Стреляли около десяти часов утра. Ты об этом что-нибудь знаешь?
— Думаю, это дело рук Чарли. Если так, то следующими будем мы.
Я повесил трубку, вернулся в гостиную и рассказал обо всем Карен, Питеру и Джо Пайку. Когда я замолчал, Питер сказал:
— Ты хочешь сказать, что сукин сын вернется сюда?
— Да.
— Я знала, что все так просто не кончится. Знала. Что будем делать?
— Уедем в город, где побольше людей. Когда вы с Тоби окажетесь в безопасности, мы с Джо попробуем заняться Чарли.
Карен позвала Тоби, мы быстро вышли из дома и сели в «ЛеБарон». Я велел Питеру устроиться сзади, а сам сел за руль. Никто из них не возражал.
— Снова эти люди, мама? — спросил Тоби.
Мы выехали на улицу, потом свернули на автостраду и двинулись по направлению к центру. Было двадцать минут первого.
Не успели мы проехать и две мили, как они нас догнали.
Они появились сзади на двух машинах: зеленый «додж-вагон» и черный «линкольн». Начался снегопад.
Первым их заметил Пайк.
— За нами. Свернули с боковой дороги и отстают на полмили.
— Тоби, ложись на пол. Постарайся занимать как можно меньше места и прикрой руками голову, — приказал я и заставил Карен лечь сверху.
«Линкольн» перешел на левую полосу, «додж» держался правой. Расстояние между нами быстро сокращалось. Пайк вытащил из-под куртки свой «питон».
Я вдавил в пол педаль газа «ЛеБарона», но «линкольн» неумолимо приближался. Потом нас ослепили золотые вспышки, что-то дважды ударило в «ЛеБарон» — бум-бум, — словно мальчишка из-за дерева швырнул в нас камнем. Правое заднее колесо лопнуло. Карен Ллойд ахнула, а Тоби спросил:
— Что это было?
«ЛеБарон» занесло, и я резко крутанул руль. Мы съехали с дороги и покатились по тыквенному полю, сминая и снося все на своем пути: сорняки, колючую проволоку ограды и пару молодых березок. Я переключил передачу, но продолжал гнать машину через поле. «ЛеБарон» практически не слушался руля. Наконец правое спущенное колесо увязло в глине и мы остановились.
— Всем выйти, — приказал я.
«Додж» и «линкольн» затормозили у обочины, двери машин распахнулись, и из них вывалились наружу восемь парней. Пятеро были вооружены дробовиками. Чарли Де Лука вел «линкольн», Джои Путата сидел за рулем «доджа», а остальных я не знал. И конечно, очень чувствовалось отсутствие Рика. Теперь некому было контролировать Чарли, массировать ему шею и говорить успокаивающие слова. Теперь некому помешать Чарли Де Луке погрузиться в пучину безумия. Сол Скала это знал. Чарли был настоящим психопатом, неуправляемым маньяком.
Я распахнул водительскую дверцу, выскочил наружу, наклонил свое сиденье вперед и вытащил из «ЛеБарона» Карен и Тоби. Пайк выкатился с другой стороны, и его «питон» дважды выстрелил. За Пайком выбрался Питер, после чего мы впятером скрючились среди тыкв позади «ЛеБарона».
Двое парней на дороге принялись было палить из дробовиков, но потом кто-то дал отмашку и стрельба прекратилась. Триста ярдов слишком большое расстояние даже для дробовика.
Тыквенное поле оказалось совсем небольшим — шириной не более пятисот ярдов. По краям оно густо поросло молодыми деревьями. За нашей спиной стоял покосившийся сарай, которому было лет сто, не меньше. Я присел на корточки рядом с Карен и спросил:
— Здесь поблизости кто-нибудь живет?
— Разве что милях в двух отсюда, — ответила она, махнув рукой куда-то в сторону юго-запада.
— Там, сзади, есть дорога?
Она нахмурилась, пытаясь сосредоточиться, что давалось ей с явным трудом.
— Вроде бы. Что-то типа проселочной дороги.
— Есть дорога, — неожиданно подал голос Тоби. — Но ужасно разбитая.
— Далеко до нее?
— Мили полторы. Она находится по другую сторону полей. Дорога идет от маленького аэродрома, откуда взлетают самолеты сельхозавиации, но сейчас там никого нет. На зиму они все закрывают.
— Если нам повезет и мы туда доберемся, то вполне можем найти домик какого-нибудь фермера.
Снегопад усилился, «ЛеБарон» и тыквы покрылись снегом. Люди на дороге казались смутными тенями. Две тени направились налево, две — направо, а четыре пошли прямо на нас. Классические клещи. Наверное, этому тактическому приему обучают в мафиозных академиях.
— Они попытаются нас окружить. Те парни, что движутся быстрее, будут заходить с флангов, остальные будут медленно идти прямо на нас.
— Угу, — ответил Пайк, открыв рюкзак.
Он вытащил дробовик, коробку с патронами и принялся рассовывать их по карманам. В коробке двадцать пять патронов, но он сумел найти место для каждого.
Питер сидел на корточках рядом с Карен, чуть позади Тоби, непроизвольно положив руку на плечо Карен. Впрочем, может, и не совсем непроизвольно.
— Возможно, нам удастся их здесь задержать, — сказал Питер.
— У нас всего двадцать пять патронов, — покачал головой Пайк.
Я по-пластунски подполз к Карен и Питеру. Лица их заметно побледнели, в глазах застыла тревога.
— Мы должны разделиться. Пайк и я займем фланги. А вы, ребята, пойдете прямо через поле и постараетесь добраться до проселочной дороги. Ну что, все поняли?
— Да, — хором ответили они.
— Перемещайтесь, пригнувшись к земле. Кроме того, «ЛеБарон» всегда должен находиться между вами и четверкой, идущей через поле. Они будут идти медленно, поскольку знают, что мы вооружены. Так что времени у вас будет достаточно. Доберетесь до сарая, обойдите его и сразу же — к лесу. Сарай используйте как прикрытие.
Питер молча кивнул, а Карен сказала:
— Да.
— И не останавливайтесь до тех пор, пока не доберетесь до ближайшего жилья. Тогда сразу же звоните в полицию.
Карен не смотрела мне в глаза. Карен смотрела мне в рот, ловя каждое слово. Похоже, она держалась из последних сил.
— Не хочу бежать. Хочу остаться и что-то делать, — твердо заявил Питер.
— А ты и делаешь. Ты помогаешь этой женщине и своему сыну добраться до безопасного места. Это твоя работа.
Питер посмотрел на женщину, на которой был когда-то женат, потом — на сына и кивнул:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Смертельные игры - Роберт Крайс», после закрытия браузера.