Читать книгу "Шоу марионеток - Майк У. Крэйвен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И среди них что-то тлело.
По спрыгнул с капота, забрался в машину и припарковал ее посреди дороги, чтобы никто не мог проехать. И включил аварийные огни.
Повернувшись к Брэдшоу, он сказал:
– Пока я не дам тебе команду, ты – офицер внешнего кордона. Это означает, что никто не должен попасть в эту зону без моего разрешения. Поняла?
Она кивнула.
– Можешь положиться на меня, По.
– Я знаю, Тилли. Скоро будет подмога. Заставь первый полицейский автомобиль припарковаться в двадцати ярдах отсюда, – По указал на дорогу, – так мы ее полностью заблокируем. Если кто-то начнет возникать, зови меня.
Брэдшоу отошла от машины и встала у открытого выезда лицом к дороге. Она выглядела решительной. Жаль идиота, который попытался бы с ней спорить.
По взял паузу для проверки – сделал ли он все, что требовалось. Провести быструю оценку риска: есть. Оцепить место преступления: есть. Распределить ресурсы нужным образом: есть.
Пришло время пойти и посмотреть, была ли это горящая овца – дети в Камбрии иногда такое вытворяли – или горящий педофил. Если бы кто-то спросил По, кого бы он предпочел, – ему бы пришлось подбросить монетку.
Теперь для Рида спешка наверняка была важнее тонкостей. По подозревал, что он вырулил на поле и въехал прямо в круг. По подошел к кругу вдоль каменной ограды почти вплотную. У него не было возможности отметить выбранный маршрут, но это был хороший способ сохранить все жизненно важные улики и не дать затоптать их позже. С этого момента все, кто приблизятся к месту преступления, будут идти тем же путем.
Ему оставалось еще пятьдесят ярдов[47], когда вероятность того, что все окажется розыгрышем – отпразднованной на полгода раньше Ночью костров – окончательно исчезла. Это было тело.
По осторожно подошел. Было ясно, что травмы жертвы несовместимы с жизнью. Обугленные останки почернели и дымились. Жар заставил кожу растрескаться. Часть плоти просвечивала красным. Стояла едкая вонь. По прикусил язык, чтобы сдержать рвотные позывы. Ему нужно было взять себя в руки. На него полагались люди.
Рука тела шевельнулась, и на один миг с замершим сердцем По решил, что оно все еще живо. Он собирался броситься к нему и начать… ну, он не знал, что именно, пока не понял, что это жар заставляет мышцы сокращаться. К тому времени, когда все остынет, тело скрутит подобно штопору.
Хотя еще предстояло официальное подтверждение через ДНК и стоматологические записи, По был уверен, что это Прайс. Он был не так сильно обожжен, как тело на Равнине Эльва, и По узнал черты, что запомнил по видео допроса. Похоже, Рид слишком торопился, и не успел закрепить его как следует. Вероятно, у него хватило времени лишь на то, чтобы облить Прайса катализатором и поджечь.
Когда По приблизился к телу, он увидел: Рид также оставил свою фирменную подпись. Брюки Прайса были обмотаны вокруг его лодыжек. Рид его кастрировал. И, судя по количеству крови на траве, Прайс был жив и не привязан, когда удаляли его гениталии. По оглядел окружение, но не обнаружил ампутированной плоти. Он подозревал, что ее найдут там же, где и у всех остальных: во рту.
По оглянулся на Брэдшоу, не желая, чтобы она это видела, – и с облегчением понял, что она по-прежнему следит за дорогой. Его телефон зазвонил, и он ответил, не в силах оторвать взгляд от разворачивающегося перед ним ужаса.
– По, – сказал он.
– Это Йен Гэмбл. Ты еще там?
– Да, сэр.
– И что там?
– Плохие новости, сэр. Я думаю, это Монтегю Прайс. Боюсь, он мертв.
– Мать милосердная, – прошептал Гэмбл. – Что же я натворил?..
По понимал. Гэмбл держал Прайса под стражей, а теперь он был мертв. Убит кем-то под его командованием. После такого события проведут расследование, и Гэмбл, вероятно, лишится работы. Он, конечно, уже никогда больше не будет старшим инспектором. По испытывал к этому человеку определенную симпатию. Никто не может быть как следует готов к подобному. Серийный убийца, который был частью следственной группы? По в жизни о таком не слышал. Рид знал все направления расследования. Он помог сформировать стратегию и даже кое-чем руководил. Он знал, где Гэмбл расположил свои мобильные камеры базы АРНЗ. Он знал, какие из каменных кругов были под наблюдением. Он знал, что делает полиция, и знал, что делали NCA. Он знал все.
Как этому вообще можно было противостоять?
И все же Гэмбл наделал ошибок. Ему стоило удвоить охрану Монтегю Прайса, как только выявили способ, которым Сжигатель похищал своих жертв; Ассоциация тюремных служащих уже давно предупреждала о возможности использования бывших фургонов для перевозки заключенных как средства упростить побег. Как бы маловероятно это ни было, Гэмблу стоило это учесть.
И да, ему следовало бы чаще слушать По, а не вставлять ему палки в колеса на каждом шагу. Но легко думать задним числом.
– Что мне для вас сделать, сэр? – спросил По. – Сейчас я охраняю место преступления, а Тилли выступает как внешний кордон. Но нам бы не помешала профессиональная поддержка.
– Подкрепление скоро будет, По. Убедись, что место преступления оцепят. Я также перенаправил детектива из отдела общественной защиты. Как только она туда доберется, передайте ей место преступления. Она будет главной, пока все не приедут.
– Сделаем, сэр.
– И еще одно, По.
– Сэр?
– Я сожалею.
– О чем, сэр?
– Обо всем.
По помолчал, прежде чем ответить.
– Постарайтесь не так волноваться, сэр. Просто помните – это беспрецедентно. Ни одному старшему инспектору никогда не приходилось иметь дело с убийцей, сидящим в его собственной комнате для совещаний.
– Спасибо, По. – Линия оборвалась.
Он посмотрел на Брэдшоу. Она махала рукой, чтобы привлечь его внимание. Он увидел синие мигающие огни.
Кавалерия прибыла.
Вскоре По и Брэдшоу оказались лишними. Включился хорошо смазанный механизм под названием «расследование убийства», и для первого же детектива на месте преступления они превратились в неавторизованный персонал: люди, которым не следует находиться внутри кордона. По не принял это на свой счет – это была верная характеристика. Даже если бы сюда явился старший констебль, ему бы тоже велели убраться.
Прибывало все больше полицейских и вспомогательного персонала. Все они переоделись в белые костюмы криминалистов, и поле смотрелось так, словно в нем поселились движущиеся грибы.
По и Брэдшоу предложили свою помощь, но они были в штатском и за них некому было поручиться, так что им ответили, что все и так под контролем. Приехал старый угрюмый инспектор, с которым По несколько лет назад поссорился из-за какого-то пустяка, и твердо заявил, что По свободен. Они с Брэдшоу отступили к машине По, чтобы не путаться у всех под ногами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шоу марионеток - Майк У. Крэйвен», после закрытия браузера.