Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Бешеные коровы - Кэти Летт

Читать книгу "Бешеные коровы - Кэти Летт"

204
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67
Перейти на страницу:

— Устать от Лондона, — не могла остановиться Мэдди, — значит, устать от…

— Автомобильных пробок, собачьего дерьма, обрызганных из лужи брюк, развязки на Хаммерсмит и снобистского образа жизни, в котором детям нет места, — высказалась Джиллиан. — Благодаря «Люфтваффе» Лондон, о котором вы, жители колоний, бредите, творение архитектурных гениев Рена и Нэша, превратился в безвкусную мешанину кирпичных многоэтажек, населенных яркими персонажами документальных фильмов о вреде курения. — Она передернула плечами.

— Ладно, — уступила Мэдди, — но Гитлер не сделал ничего англичанам. Это твой черный юмор, да еще в качестве протеста.

— Ну надо же, как мало у англичан joie de vivre[5], — блеснул интеллектом их галантный хозяин. — В английском языке для этого явления даже нет слова.

— А тебя кто спрашивал? — набросилась на него Мэдди. — Я не знала, что твои яйца могут вибрировать по-французски! Боже!

— А по-моему, у тебя нет выбора. — Капитан сцепил свои загорелые руки за головой и откинулся назад на импровизированную подушку. — Либо кучка вероломных австралийцев, иммигрировавших в Англию, либо…

— Либо такая дубина, как ты, — язвительно договорила Мэдди.

Вероломных? Похоже, это были самые начитанные яйца, с которыми ей приходилось встречаться.

— В общем, решай. — Скип встал на ноги. — Мы скоро отдаем швартовые.

Мэдди тоже встала и даже поднялась на палубу. На верхней ступени, когда холодный воздух коснулся Джека, его тельце напряглось и он заплакал. Этот звук брал за душу, как гитарное соло Сида Вишеса.

— Видишь? Ты можешь представить себе, что так будет несколько недель? — оправдывалась Мэдди, адресуя речи куда-то назад.

Скип пожал плечами:

— Ты бы тоже плакала, если бы доходила ростом взрослым до пуза, должна была днями напролет заглядывать им в ноздри, не могла овладеть их наречием и была полностью финансово зависима от матери-идиотки, которая не понимает, что ей в кои-то веки в жизни выпал шанс.

Джиллиан схватилась за штанину джинсов Мэдди.

— Могу предложить тебе последний аргумент, — просто сказала она. — Представь себе Джека и Эдвину Хелпс в одежде одинаковых цветов а-ля «мать и дитя».

Мысли Мэдди прояснились в одно мгновение. Прошло всего лишь три недели с памятных событий. В Карибском море она действительно могла пересесть на любой другой корабль и поплыть на юг, к Галапагосским островам, на Таити, потом домой через Самоа, Фиджи и Новую Гвинею. Неплохо было бы расширить врагам сферу поиска. Роды, крушение надежд и нервный срыв не оставили ей сил сопротивляться течению событий. Она вернулась на камбуз.

— А ты? — Мэдди схватила Джиллиан за руку. — Ты поедешь с нами?

Джиллиан съежилась и освободилась от ее руки.

— Туда, обратно, и так всю ночь.

— Что? — переспросила Мэдди.

— Море. Перетекает туда и обратно, и с ним больше ничего не происходит, дорогая. Когда я встретилась со Скипом, мы прогулялись до клифа. Помнишь, милый? В конце концов мы достигли дурацкой договоренности. Ничего не получилось. Туда и обратно, туда и обратно. Ох!

— Но, Джил, Австралия — это… — Мэдди изо всех сил старалась избежать клише в таком щекотливом вопросе, но у нее не оставалось выбора. — В общем, очень молодая страна. Ты можешь там начать жизнь сначала.

— Ни к чему, дорогая. Недавно я обнаружила секрет вечной молодости.

— Какой? Маски из спермы?

— Никому не говорить, сколько тебе лет на самом деле.

Мэдди оставила Джека сосать палец своей ноги на койке, что Джиллиан считала вполне ожидаемым проявлением, поскольку он обладал тем же набором генов, что и Мэдди, и они вдвоем вернулись к переполненной машине Джиллиан.

— Не забывай заниматься с ним с карточками, — взволнованно тараторила она, едва поспевая за Мэдди. — И смотри, не проткни ему барабанные перепонки ватными палочками.

— Прекрати! В том, что касается материнства, я уже отсекла свои прошлые комплексы. Ясно? — С изумлением она стала собирать закупленные Джиллиан жизненно важные вещи для путешествия: бутылочки, подгузники, погремушки, сухарики, сухое молоко в количестве, достаточном, чтобы затопить боевое судно… Правда, Мэдди предпочла поскорее избавиться от этого сравнения.

— Да? Ну, ты не очень торопись с радикальным отсечением. Тебе предстоит рискованное путешествие, — еще больше забеспокоилась Джиллиан. — Накручивай себя постепенно, по одному неврозу. Договорились, дорогая?

Они стояли лицом друг к другу возле «Баретти». Между старыми подругами повисло неловкое молчание.

— Слушай, это я просто так сказала. Насчет джинсов.

— А я не считаю тебя дурой или плохой матерью.

— Ну да, в том смысле, что Маугли тоже выжил?

— Именно, дорогая. Азария, воспитанница динго, тоже сейчас где-нибудь бродит.

Этот поцелуй был больше похож на столкновение.

— Ты уверена? — спросила Мэдди, стоя одной ногой на сходнях.

— Дорогая, — Джиллиан похлопала себя по животу. — У меня тут целая ферма! — Несмотря на активное размахивание руками, Джиллиан поторопилась закрыть глаза стильными солнцезащитными очками. Правда, этот аксессуар не очень подходил для середины английской зимы и температуры минус десять градусов.

Мэдди поднялась на борт судна. Она не оглядывалась. Идя по палубе, она очень напоминала утку.

* * *

На случай внезапного приступа профессионального рвения у офицера таможни до выхода из порта капитан спрятал Мэдди и Джека в моторном отделении. Там пахло солью, рыбой и дизельным топливом, которое пульсировало в двигателе, как кровь в виске. Убаюканный ритмичным постукиванием мотора, Джек спокойно сосал грудь. Мэдди свернулась вокруг него, как кошка-мать. Так они и спали, вымазанные молоком, пока не пришел Скип с известием о том, что все позади.

Они молча сидели на капитанском мостике, наблюдая за огоньками прощающейся с ними Англии. Скип вытащил ломоть хлеба, намазал его маслом и клубничным джемом, обмакнул хрустящую корку в дымящийся горячий чай и протянул Мэдди. Она с острым приступом голода поняла, что ничего не ела последние двадцать четыре часа, и с удовольствием впилась зубами в предложенное угощение. Импровизируя, Скип налил немного виски в фиолетовый колпачок от бутылочки Джека.

— Ах! — воскликнул он, сделав глоток. — Будто ангелы пописали на гланды! Давай! — сказал он Мэдди, протягивая ей пластиковый «стаканчик». — На Карибском море можно устроиться на работу, — предложил он. — Или сесть на судно, идущее на юг. У меня приятель ходит по Микронезии.

— Может, я сначала немного поработаю. — У нее перехватило дыхание, когда она заметила, как на милом детском личике отразилось плутоватое, бессовестное выражение лица Алекса.

1 ... 66 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бешеные коровы - Кэти Летт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бешеные коровы - Кэти Летт"