Читать книгу "Пан. Книга 2. Темное предсказание - Сандра Ренье"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что значит показывал, Ли? Никто не показывал. Два гвардейца, не спрашивая моего согласия, отвезли меня на остров и привели в школу. Финн и Лайм немного показали мне само здание. Я провела там три дня, а потом перенеслась в Версаль.
— Все равно, — пробурчал сердитый полуэльф.
— Ладно тебе, Ли. Скоро пасхальные каникулы, поедем вместе на Авалон и пройдем по всему острову.
— Да? — оживился Ли и тут же опять помрачнел. — Значит, Лайм? Хм…
Я съежилась под его пронзительным взглядом.
— А тебе, я вижу, больше нравятся брюнеты, Фей. Ричард, Лайм…
— Зато там, на Авалоне, по тебе сохнет целая толпа эльфиек и полуэльфиек, — съязвила я, — по тебе и по Кайрану. Сидят караулят, когда же вы вернетесь на остров. Упертые такие, только о вас и твердят.
— Больше меня никто нигде не ждет? — уточнил Ли.
— Ну как же! В понедельник в колледже на тебе повиснут еще Страттон, Николь и компания. Уж они-то расстараются, чтобы ты скорей выздоровел. А теперь тебе пора спать.
Я помогла ему добраться из кухни до спальни и уложила на кровать. Он был все еще очень слаб и передвигался с трудом.
— Спасибо, Фей, — произнес он, закрывая глаза.
И не успела я ответить «не за что», он уже спал.
Ли быстро шел на поправку. В воскресенье утром я сбегала домой, уведомила маменьку, что Ли болен и нуждается в моей помощи, переоделась и вернулась на Беркли-сквер. Проходя мимо Гермеса, Федекса и Ю-Пи-Эса, я показала им язык.
— Я нашла его, вы, ничтожества!
Ли возлежал на софе у себя в комнате и рассматривал свои раны. Он так обрадовался моему приходу, как будто меня не было три недели. Пока я бегала домой, он успел отдохнуть и теперь засыпал меня вопросами о колледже, о Кайране, о наших так называемых дополнительных занятиях.
Я рассказала ему о том, как тосковала по нему Страттон, тосковала настолько, что даже снизошла до разговора со мной. О моих приключениях в Версале (умолчав о некоторых деталях), о том, как я пыталась спасти королеву.
— Да, кстати, Версаль! — вспомнила я. — Только одно слово: мадам де Полиньяк.
— Это три слова, Фей.
— И еще одна поклонница. По ее версии, ты отлично целуешься. И ты рассказал ей о нашей помолвке. Хорошо, что меня Эмон заранее предупредил. Иначе эта новость свалилась бы на меня как гром среди ясного неба.
— Ну, ты умеешь держать удар, Фей.
Ли взял пальцами прядь моих волос.
— Ты пережила разрыв с Ричардом. Для болтовни Иоланды ты и вовсе неуязвима. Вряд ли она могла тебя смутить. А что у вас произошло с Ричардом? Мне казалось, ты ему действительно нравишься.
— Мне тоже так казалось, — вздохнула я, поудобнее устраиваясь на подушках софы, — он ревновал меня к тебе. И к Кайрану. По дурацкому стечению обстоятельств еще и Карл возник и устроил мне сцену. Ричарду все это просто надоело.
— Карл? — изумился мой пациент. — Как он попал в этот век?
— Да нет, не тот Карл! Не Карл Великий, а шурин моей сестры. Этот придурок. Тот, кто испортил нам Рождество. После того как ты исчез, он собирался идти со мной на бал.
— Прости, Фей, — виновато произнес Ли, — я совсем забыл о бале. Я тогда был в Корнуолле.
— В Корнуолле? Почему в Корнуолле? Зачем? — насторожилась я.
— Мой информатор заявил, что в Корнуолле обнаружены следы регалий Пана. Я пошел по следу. А след привел в Шотландию. Туда, где ты меня нашла.
— Что же это за след? О чем речь? — поинтересовалась я.
— Один агент, Колин Кайбри, который обычно работал в Версале, — двоюродный брат убитого Коннора. Коннор говорил с ним незадолго до своей смерти. Гвардеец узнал, что некоторые из регалий Пана якобы обнаружены где-то в Корнуолле. Но там ничего нет.
Я вспомнила Тень и его просьбу найти символы королевской власти.
— Почему ты так уверен?
— Регалии обладают определенной энергетикой, мы, эльфы, ее ощущаем.
— Так же как карбункул реагирует на другие магические драгоценные камни? — спросила я.
— Да, — согласился Ли, — или полудрагоценные. Как ты знаешь, есть и люди, которые чувствуют эти камни. Флюиды, которые исходят от регалий Пана, для эльфов очень ощутимы.
Я бы приняла все это за эзотерическую ерунду, но моя подруга Руби и даже директриса нашего колледжа миссис Хейли-Вуд, исключительно прочно стоящая на земле и не витающая в облаках, неоднократно уверяли меня и других, что некоторые камни обладают магической силой.
— А как ты попал из Корнуолла в Шотландию, Ли?
— Я еще заглянул в Сомерсет. Но давай все по порядку, — отвечал Ли, — в Бодмин Муре, метрах в двух от тела Коннора, я нашел входной билет в Инис Витрин. Пришлось отправиться в Сомерсет. И действительно в Гластонбери[32] я нашел камень с рунами. Камень испускал четко ощутимые флюиды и колебания, руны ясно сообщали о пещере «Грот Фингала», по-другому именуемой Стаффа.
Я представила себе, как камень лежит на земле и вибрирует, будто мобильный телефон. Ли увидел скептическое выражение моего лица и продолжал:
— Я знаю, Инис Витрин, или Стеклянный Остров, — это старое название легендарного Гластонбери Тор[33] и что там ходят толпы туристов. Но не могу себе представить, чтобы этот вибрирующий камень с рунами просто так валялся там на земле. Хотя там же ведутся раскопки. Археологи наткнулись на подземный коридор. Никто не знал, что в Сомерсете есть целая сеть подземных коридоров и катакомб. Камень с рунами лежал в одном из этих коридоров, замурованный в скалу.
Почему Тень намекал на Корнуолл? И неужели регалии Пана испускают вибрации? Тогда почему эльфы до сих пор не нашли «Око Фафнира»?
— Фей, прости, что пропустил бал, — повторил Ли, — но мне так хотелось найти хотя бы одну из регалий Пана. Если бы я не забыл про бал, я бы заскочил между Корнуоллом и Сомерсетом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пан. Книга 2. Темное предсказание - Сандра Ренье», после закрытия браузера.