Читать книгу "Кобо Абэ. Собрание сочинений в 4 томах. Том 3. Тайное свидание. Вошедшие в ковчег - Кобо Абэ"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но мне отвратительно любое царство. — Отек дошел до колена, тяжесть в ноге стала непереносимой. Хотелось сесть хоть чуточку поудобнее. — Я уже говорил Комоя-сан, что монархия и диктатура мне не по вкусу.
— Суть любого государства одна и та же. — Адъютант, в каком-то ему одному ведомом порядке, разложил на спальном мешке телефонную книгу и стопки бумаг. — Капитан, очевидно, имеет в виду демократию. Демократизация — не что иное, как мера, принимаемая государством с целью повышения производительности труда. Чтобы повысить эффективность компьютера, его терминалам предоставляют больше свободы. При любой, даже самой демократической системе преследуются так называемые «преступления против государства», что тоже ведь является ограничением свободы.
— Конечно, одна из основ свободы — право на самозащиту.
— Верно. Но гарантирует это право опять-таки государство. Защита от внешнего вмешательства во внутренние дела и предотвращение внутренних беспорядков, другими словами, армия и полиция — вот два важнейших столпа государства. Не может быть государства, в котором не осуществляется функция господства. Носитель государства — индивидуальный или коллективный — обязательно должен быть, именно он и выдает гражданам паспорта. Но хватит об этом, мы в настоящее время ставим лишь вопрос о Царстве типичных представителей отверженных. Красивое слово «царство», не правда ли? Так говорят об идеальной стране, изолированной от внешнего мира. Что же касается конкретных вопросов государственного устройства, то их мне хотелось бы поручить командиру отряда или Капитану.
Мы с продавцом насекомых непроизвольно переглянулись. Ловко он вбил клин между нами. А многозначительным выражением «мне хотелось бы поручить» не забыл продемонстрировать положение, которое он занимает. Великий плут. Мне показалось, что нечто похожее я уже когда-то видел во сне. В тот самый миг, когда я приступил к торговле «сертификатами на право выжить», нынешняя ситуация уже была предопределена. Я внушал себе, что бежать мимо заброшенного храма, где живут привидения, совсем не страшно, если отвернуться от него, но на самом деле все не так просто. В этом-то и состоит суть выживания.
— А кто нанял меня? — спросил зазывала усталым голосом, устраиваясь поудобнее. Наверное, ему было неловко сидеть на каменной ступеньке. Это пустяковое неудобство не шло ни в какое сравнение с испытываемыми мной страданиями. — Мне стало трудно улавливать, что здесь происходит. Кому я должен служить? Кто меня нанял?
— Нанял я. — В таких обстоятельствах чем больше у тебя сторонников, тем лучше, пусть будет хотя бы еще один. И помощь от него нужна была прямо сейчас.
— А чем собираетесь торговать?
— Разве не ясно? Своим положением. Но до этого, ты уж меня извини, принеси, пожалуйста, со стеллажа наверху энциклопедию.
— Да вы скажите, что вам там нужно, я сам посмотрю.
— Хочу сложить тома один на другой и использовать вместо стула. Колени меня уже не держат.
— Томов пять-шесть? Лучше семь, тогда точно хватит.
Адъютант невозмутимо раскрыл блокнот большого формата и расчертил лист фломастером. В каждой графе он написал цифру.
— Прошу прощения. Как и обещал, хочу рассказать вам о нашем распорядке дня. Четыре тридцать утра — окончание работы. Баня. Хоровое пение.
— Хоровое пение — это что, пение военных маршей? — спросил Сэнгоку.
— Совершенно верно. Марш «В просторах Маньчжурии диких, вдали от родной стороны».
— Больно тухло, не чувствуется свежести, — покачал головой продавец насекомых.
— Почему же? Для «типичных представителей отверженных» вполне подходящая песня. В ней звучит собачья тоска солдат, которым уготована собачья смерть.
— Еще бы не тоска, помните: «Мой друг в этом поле широком под камнем могильным лежит».
— Э, нет. С самым большим чувством «повстанцы» поют строку про то, как «слезы застыли в глазах». Только в этом месте хор всегда звучит стройно.
— Что одна строка, что другая, — пожал плечами продавец насекомых.
— В пять часов сбор в столовой.
— Где она находится?
— Я бы хотел, с вашего позволения, начиная с сегодняшнего дня разместить ее во втором помещении каменоломни.
— Бросьте шутить. Кто вам это позволит? Я не дам вам здесь хозяйничать, — возмутился я.
— Но хозяйственная группа уже начала доставку оборудования и пищи…
— Комоя-сан, вы стали командиром «отряда повстанцев», но так далеко ваши права не распространяются.
— Нельзя? — спросил адъютант примирительным тоном. — Ну что ж, можно перевести ее в третье помещение, куда ведет подъемник. Туда уже, должно быть, доставили почти все необходимое. Члены отряда стремятся как можно скорее войти в группу поиска школьниц, это окажет положительное влияние на их моральное состояние.
— Капитан, прошу вас, поручите это мне. Любые изменения при всеобщей неразберихе ведут к еще большему хаосу. Нужно найти путь к взаимной договоренности…
Как это похоже на продавца насекомых. Я хоть и ждал, что он будет заговаривать мне зубы, но все же от его слов настроение испортилось окончательно. Можно было только посочувствовать адъютанту — что ждет его в будущем? Каким образом удалось продавцу насекомых за такой короткий срок захватить пост командира? Только благодаря тому, что он убил Тупого Кабана? Тогда это просто схватка за положение вожака в звериной стае. Но не стоит так уж набрасываться на продавца насекомых, это, наверное, на руку адъютанту. С лестницы спустился зазывала, неся на плече тома энциклопедии.
— И что это еще за «второе помещение»? Оно имеет точное название — машинный трюм.
— Прошу прощения.
Женщина и зазывала сложили тома энциклопедии на унитаз до нужной высоты. Сэнгоку обнял меня и помог, не тревожа колена, как следует устроиться. Сначала было больно оттого, что вывихнутый сустав вытягивался, но зато потом я почувствовал облегчение во всем теле. В голове был туман, как это бывает, когда засыпаешь. Но в колене и стопе словно появились два электрических полюса, и я ощущал ритмические удары, будто между ними бежал ток. Я понимал, что медленно, но верно эта сила тока будет расти.
— Потерпите еще немного. — Сказав это, адъютант изобразил на лице улыбку, отчего в углах глаз появились морщинки. Тень постепенно обрастала плотью и стала занимать в пространстве определенное место.
— Лекарство принесет вам облегчение, хотя и не решит проблемы.
— Но он не может ждать. — Продавец насекомых, рассмеявшись, махнул рукой. — С энциклопедией вы хорошо придумали. Колену теперь полегче, не нужно удерживать тяжесть всего тела.
— Если снова речь зайдет о том, чтобы напоить меня снотворным и отрезать ногу… — Прежде всего я заглянул в глаза зазывале, потом обменялся взглядом с женщиной и, наконец, переглянулся с Сэнгоку. — Вы уж защитите меня. Не помогайте этим типам.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кобо Абэ. Собрание сочинений в 4 томах. Том 3. Тайное свидание. Вошедшие в ковчег - Кобо Абэ», после закрытия браузера.