Онлайн-Книжки » Книги » 📗 Классика » Работа легкой не бывает - Кикуко Цумура

Читать книгу "Работа легкой не бывает - Кикуко Цумура"

35
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 ... 83
Перейти на страницу:
месте работы я слышала, как коллеги за обедом говорили, что найденные здесь человеческие окаменелости получили название «гоминина Обаяси».

– А до офиса дойти пешком нельзя?

– Не то чтобы нельзя, просто от главного входа идти до него пешком минут двадцать.

Это меня ошеломило. Прежде всего тем, что многое говорило о размерах парка.

– Сколько же времени нужно, чтобы пройти через весь парк из конца в конец?

– Из конца в конец? – повторил господин Хакота с любопытством, словно никогда об этом не задумывался. Я начала свыкаться с мыслью, что размеры парка намного превышают мои предположения.

– К примеру, от западной стороны до восточной.

– Хм, посмотрим…

Господин Хакота задумчиво закивал, ведя машинку по асфальтированной парковой дорожке. Листья, опавшие с высоких деревьев гинкго и устилавшие обочины, смотрелись особенно живописно.

– Наверное, часа три. Хотя с запада на восток я никогда не ходил, так что трудно сказать, – и он добродушно усмехнулся.

Я прикусила язык. Сколько же человек нужно для обслуживания парка таких размеров? И можно ли вообще «обслужить» такую территорию? Насколько безумной загруженности работой мне следует ожидать в этом гигантском парке, где я окажусь в самом низу иерархической лестницы? Впрочем, напомнила я себе, в объявлении говорилось, что работа офисная, значит, возможно, мне не придется заниматься обслуживанием напрямую.

– Здесь отлично!

Явно не подозревая о моих тревогах, господин Хакота по-прежнему улыбался, управляя багги. Его живость и привязанность к парку казались неподдельными, я чувствовала, что он по-настоящему любит это место. Пока мы ехали, он отвечал на те вопросы, которые слышал от меня, но не болтал, лишь бы не молчать, и ни о чем не выспрашивал, а держал вместо этого комфортную дистанцию.

Наша поездка прошла без приключений, мы добрались до офиса за десять минут. И все же мне подумалось, что сам факт десятиминутной поездки по территории многое означает. Офис обслуживания оказался одноэтажным зданием площадью примерно со школьный класс. По словам господина Хакота, здесь помещалась головная контора секции «Дары леса», которую он возглавлял. По парку было рассеяно еще пять таких офисов обслуживания, по одному на каждую секцию. В офисе находились господин Нодзима, десятью годами младше господина Хакота, и молодая женщина в очках, госпожа Кудо – с виду ей не исполнилось и двадцати лет. Обоих представили мне как сотрудников «Даров леса». Как и господин Хакота, господин Нодзима щеголял в комбинезоне с вышитой аббревиатурой «ОДП», а госпожа Кудо – в куртке с такой же вышивкой и в джинсах. Все трое казались порядочными людьми, и моя тревога немного утихла. Как только церемония знакомства завершилась, господин Хакота вручил мне куртку в пластиковом пакете:

– Это вам.

Как ни странно, куртка была не зеленой, а оранжевой. Я надела ее, как мне предлагали, размышляя: неужели все рядовые сотрудники носят оранжевое? Госпожа Кудо восторженно захлопала в ладоши, повторяя:

– Ой, вам в самом деле идет!

Связан ли этот цвет с формой клуба «Кангрехо Обаяси»? Куртка из плотной жесткой ткани казалась неубиваемой и не пропускала холод. Я прямо влюбилась в нее.

– Ладно, – подал голос господин Хакота, – садитесь снова в багги, я покажу вам, где вы будете работать.

Я недоуменно взглянула на него.

– А разве не здесь?

– Нет, это же головная контора секции «Дары леса». А ваше место дальше.

Только теперь я вспомнила текст объявления о работе: «Легкая офисная работа в хижине в большом лесу». А это строение, хоть и одноэтажное и тесное, определенно не могло считаться хижиной.

– Идите за мной, – позвал господин Хакота и повел меня в обход здания, за которым начинался лес. За зданием были припаркованы три багги. Та машинка, на которой он привез меня сюда, все еще стояла перед дверью, значит, всего их здесь насчитывалось не меньше четырех.

– Можете подогнать вот эту к двери?

– Ой, нет-нет, такие я никогда раньше не водила.

Господин Хакота вытаращил глаза.

– Но женщина из агентства сказала, что у вас есть права.

Возразить было нечего, я промолчала.

– Это даже проще, чем водить машину. – Господин Хакота уговорил меня сесть за руль и показал, как управлять багги. – Вот это ручной тормоз, так включается гудок. Попробуйте тронуться с места, посмотрим, как у вас получится.

Еле сдерживая трепет, я поставила ногу на педаль газа, и багги покатился вперед.

– Вот так, поезжайте вокруг здания и к двери, – велел господин Хакота и скрылся.

Я вела багги осторожно, держась подальше от деревьев и слушая, как под шинами шуршат опавшие листья, пока наконец не остановилась перед дверью головной конторы «Даров леса». Ехала я так медленно, что господин Хакота успел снова выйти. В руках он держал толстую брошюру, которую протянул мне.

– Держите! – сказал он. – Здесь есть все про секцию «Дары леса». Заучивать наизусть не надо, просто просматривайте в свободную минуту.

– Ладно. – Я отложила брошюру на пассажирское сиденье.

– Так, следуйте за мной, – позвал он, сел в свой багги, и мы двинулись в путь колонной.

Господин Хакота повел нас по узкой дорожке, убегающей от головной конторы в гущу деревьев. Здесь лес изобиловал ягодами и другими плодами – видимо, в честь этих «даров» секция и получила свое название. Я не специалист в ботанике, но заметила несколько деревьев, похожих на хурму. В лесу было тихо – настолько, что я поняла, почему моя предшественница стала «дергаться», объясняя это тишиной: единственные звуки, которые я слышала, издавали моторы, листья, шуршащие под колесами, да птицы. Вести багги было забавно, но мысль, что меня оставят совсем одну там, где так тихо, вызывала легкое беспокойство.

Дорожка закончилась у хижины с островерхой крышей. Площадь хижины составляла, пожалуй, полторы стандартные полицейские будки, и она стояла в лесной тишине так, словно ее забыли здесь по ошибке.

– Приехали, – указал на хижину господин Хакота, останавливая багги, и я сделала то же самое, потом выбралась из-за руля.

– Не волнуйтесь, внутри есть туалет. Есть и электричество, и плита, так что вы сможете готовить.

– А, ясно. – Я кивнула. Хорошо это или нет? Судя по тону господина Хакота, наверняка хорошо.

– Мы хотели бы, чтобы вы проводили здесь целый день, – продолжал он. Чрезвычайно неохотно я кивнула и сразу задумалась, не пожалею ли об этом. – По сути дела, нам просто нужно, чтобы кто-нибудь находился здесь. Но мы подумали, что не делать вообще ничего будет утомительно, так что нашли вам простую работу, чтобы выполнять ее за письменным столом.

Он взял с заднего сидения своего багги картонную коробку, размотал проволоку на пружинном замке, открыл дверь и внес коробку в хижину. Я

1 ... 64 65 66 ... 83
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Работа легкой не бывает - Кикуко Цумура», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Работа легкой не бывает - Кикуко Цумура"