Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Мятежники Акорны - Элизабет Скарборо

Читать книгу "Мятежники Акорны - Элизабет Скарборо"

161
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 ... 84
Перейти на страницу:

Точку в обсуждении поставил капитан Беккер.

— Нет! — заявил он. — Мы и так оказались в препоганой ситуации, и я не хочу, чтобы она стала еще хуже. Мне и так хватает проблем, и я не собираюсь становиться к тому же пастухом кошачьей стаи, пасущейся в степи. Я не посажу флиттер, и из него никто не выйдет.

— В таком случае, — заявила Акорна, — я вижу единственный выход — перенастроить ваш сканер. Простите, капитан, позвольте мне.

Она сделала это с легкостью, которой Беккер от нее не ожидал. Это был один из тех ее талантов, с которыми она, судя по всему, родилась, дар, который не переставал удивлять удочеривших ее людей.

— А теперь, капитан, попытайтесь обнаружить Тагота с помощью вашего сканера.

— А если мы потеряем другой флиттер?

— Мы примерно знаем, куда он направляется, и поэтому сможем обнаружить его, когда понадобится. А если мы сумеем найти Тагота, то окажемся в цитадели аридими раньше, чем они. Он единственный среди нас, кто знает ее точное месторасположение, так что давайте искать Тагота. Не волнуйтесь, как только мы найдем дядю Мью-Шер, я снова перенастрою ваш сканер.

Беккер тяжело вздохнул и пробурчал себе в усы:

— С тобой трудно иметь дело.

Коты вернулись на свои места, и Гримла, несмотря на то что котята заждались ее, оставалась возле Мью-Шер, которая почесывала ей уши и шею.

В течение некоторого времени сканер не показывал ничего, но вскоре на его экране появилась точка, которая постепенно удалялась. Беккер направил флиттер в ее сторону.

— Надеюсь, это не заяц или бурундук, вышедший на вечернюю прогулку, — сказал он.

Когда они подлетели поближе, на экране возникло изображение огромного кота, бегущего по степи.

— Это мой дядя! — воскликнула Мью-Шер, подавшись вперед. — Мульзар ни за что не узнает его, если дядя будет кошкой. Ему не известно, что дядя умеет трансформироваться.

Беккер, похоже, ее не слышал. Он со счастливым видом вперился в экран сканера.

— Ну не умница ли этот наш Мак! — воскликнул он, обращаясь к Акорне. — Ну разве не здорово? Какие же молодцы ваши ребята, придумывающие такие штуковины! Мои сканеры способны обнаружить металлолом, болтающийся в космическом пространстве на удалении в несколько световых лет, но чтобы обнаружить бегущего по земле человека, да еще когда я сам лечу… Это что-то!

Но одно дело было найти Тагота, и совсем другое — поймать его. Хотя он и не видел сканера, скрытого от взглядов защитным полем, но, судя по всему, почувствовал его присутствие. Он задрал голову к небу, а затем резко развернулся и припустил в другом направлении. Беккер направил флиттер следом за ним, но человек-кот совершил новый маневр, сделав финт и рванувшись в ту сторону, куда бежал изначально.

— Наверное, он принял нас за мульзара и его банду, — предположил Беккер.

— Высадите меня, ну пожалуйста! — снова взмолилась Мью-Шер. — Я догоню его и уговорю полететь с нами!

— Нет! — отрезала Акорна. — Пока мы будем приземляться, он успеет убежать невесть куда, а нам не останется ничего другого, как снова взлетать и опять гнаться за ним. И если это будет продолжаться долго, мы можем наткнуться на флиттер Федерации, и получится, что мы сами невольно загнали Тагота в ловушку. Думаю, нам стоит придумать способ получше. Вот что, возьмитесь за руки и мысленно зовите его. Но зовите так, как если бы вы обращались ко мне. Я попытаюсь объединить нашу мысленную энергию. Может, и сработает, тем более что мы так близко от него.

Они взялись за руки, и Акорна осторожно прикоснулась кончиком рога ко лбу девушки. Глаза Мью-Шер удивленно расширились, и она пробормотала:

— Это… очень приятно. Я начинаю чувствовать себя лучше. Даже… даже воздух пахнет приятнее.

Акорна улыбнулась, но тут же снова посерьезнела. Нужно было заниматься делом.

— Ш-ш-ш, — прошептала она, — зови своего дядю.

Но раньше, чем они успели послать Таготу мысленный зов, храмовые коты, а вместе с ними и РК прижались к ним со всех сторон, еще больше усилив психическую энергию людей.

(Дядя Тагот, это я, Мью-Шер. Я нахожусь во флиттере, прямо над тобой. Ты нас не видишь, потому что мы пользуемся специальной защитой, чтобы нас не обнаружил мульзар и начальник базы Федерации, которые летят в другом флиттере. Но мы здесь, и мы хотим помочь тебе).

Огромный кот продолжал бежать.

— Так ничего не получится, нужно попроще. Просто скажи ему, что это ты и находишься во флиттере. Твое послание должно быть как мысленный крик. Капитан, можем ли мы хотя бы ненадолго снять защиту? Возможно, она мешает.

Беккер кивнул, и Мью-Шер сделала все так, как ей велела Акорна. На сей раз кот внизу остановился и стал смотреть вверх.

— Сработало! — довольно крякнул Беккер, и Акорна почувствовала, что флиттер начал снижение. — Уверен, что он услышал вас, юные леди. Молодец, большая кошечка, иди к флиттеру!

Суденышко опустилось на землю.

По мере того как Тагот приближался к флиттеру, кошачьи черты его стали прямо на глазах таять. Острые уши, настороженно стоявшие торчком на макушке, словно плавились, превращаясь в человеческие, морда стала укорачиваться, уступая место человеческому лицу, усы бесследно исчезли, а вместе с ними — шерсть и когти.

— Оп-ля, — присвистнул Беккер, — глядите-ка, что он вытворяет!

Мью-Шер уже протягивала дяде свою шаль, которую, прежде чем залезть во флиттер, Тагот обернул вокруг себя на манер набедренной повязки.

— Куда направляемся? — спросил Беккер у Тагота, которого внезапное изменение ситуации, похоже, ничуть не озадачило. Он уселся рядом с племянницей, огляделся и потерся щеками с Мью-Шер, а потом с храмовыми котами Хиссима. Увидев котят, Тагот пришел в восхищение и погладил каждого из малышей.

Акорна повторила вопрос Беккера, после чего Тагот указующим жестом вытянул руку и проговорил:

— Туда. Летите тем же курсом, которым летели, когда увидели меня. Я скажу, когда надо будет сворачивать.

Беккер повиновался и поднял флиттер в воздух с максимально допустимой скоростью. Пока капитан был занят управлением летающей шлюпкой, Акорна рассматривала нового пассажира. Он был весьма привлекательным, и теперь ей стало понятно, почему Надари тянуло к этому человеку. Тагот обладал неким внутренним магнетизмом. Он казался человеком твердых убеждений, с огромным чувством собственного достоинства, жившим много лет под угрозой того, что его двойная жизнь откроется. Наконец этой жизни, пропитанной постоянным страхом, пришел конец.

Акорна послала мысль Надари:

(Мы только что взяли на борт Тагота и теперь направляемся в цитадель аридими. С тобой все в порядке?)

(Да, если не считать того, что я являюсь пленницей человека, которого ненавидела с самого детства), — ответила та. — (Но хочу предупредить тебя: вас ждут неприятности. Эду и Макостат только что засекли вас и сейчас ломают голову над тем, для чего вы сняли защиту, будьте осторожны).

1 ... 64 65 66 ... 84
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мятежники Акорны - Элизабет Скарборо», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мятежники Акорны - Элизабет Скарборо"