Читать книгу "Эмма, фавн и потерянная книга - Мехтильда Глейзер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К счастью, Тоби подставил Дарси плечо, как делал всегда, когда друг нуждался в его помощи, и сыграл вместе с Дарси в тетрис сумками, чемоданами и рюкзаками. Шарлотта с Ханной взволнованно переминались с ноги на ногу на нижней ступеньке лестницы. Папа же тем временем тихонько подсунул мне жвачку от укачивания.
– Как только найдете ее, сразу сообщите нам, – попросила Ханна, наверное, в сотый раз за сегодня.
– И пожалуйста, будьте осторожны с… вы знаете с чем, – добавила Шарлотта, покосившись на моего отца, которого мы не хотели будоражить историей о волшебной книге и мертвом фавне.
– Конечно, – успокоила я подругу и похлопала по сумке через плечо, в которую положила книгу.
Я хотела нести ее как ручную кладь. Хотя бы из соображений сохранности – на случай, если наши чемоданы потеряются в полете. И еще потому, что в последнее время сильно нервничала по поводу книги и всего того, что с ней было связано. Я теряла всякую способность ясно мыслить, если хроника не была у меня под носом. Но и когда я держала книгу при себе, как сейчас, мне было ненамного легче. Я словно таскала с собой гранату, которая могла взорваться в любой миг.
Сейчас, когда пора было уезжать, я волновалась еще сильнее. Не в первый раз спрашивала себя, действительно ли результаты наших поисков и выводы, к которым мы пришли, правильны и оправдывают долгое путешествие, которое мы собрались совершить с Дарси и мисс Витфилд.
Всего три дня назад я нашла в Интернете крошечную статью. В какой-то провинциальной газетенке на английском языке, которую, наверное, читает кучка местных жителей. Но речь в ней шла о девушке, которая примерно четыре года назад вдруг появилась из ниоткуда; она ничего не помнила, и теперь, судя по слухам, работала на заправке. По описанию это могла быть Джина де Винтер, место тоже казалось подходящим: однажды утром группа туристов наткнулась на девушку на краю густого леса неподалеку от заправки со звучным названием «World’s End», то есть «Край света». В непосредственной близости от входа в большой национальный парк. У восточного побережья Канады. В Ньюфаундленде.
Отца наши планы совсем не воодушевляли. Хотя я целой и невредимой стояла перед ним во дворе замка, он уже, казалось, заболел от волнения из-за меня. Папа недоверчиво наблюдал за тем, как парни загружают вещи в машину. Он не убирал руку с моего плеча, словно хотел удержать, не дать мне прыгнуть в машину, которая скоро увезет нас в аэропорт.
– А она вообще прошла техосмотр? – осведомился отец.
– Конечно, – успокоила я его.
На самом деле я понятия не имела, как выглядит наклейка о техосмотре на британской машине (даже не знала, существуют ли в Англии техосмотры). Но это было неважно.
– Со мной все будет в порядке. Рядом ведь Дарси и мисс Витфилд, – уверила я папу и крепко обняла его.
В последние дни я буквально ошеломила отца новостями. Сперва представила Дарси де Винтера как своего парня, затем уведомила, что с этим парнем уезжаю посреди школьного года на три недели на другой конец света. Даже для моего спокойного отца это было чересчур. Поэтому я была очень благодарна, что он позволил уговорить себя и разрешил мне уехать. Да и сопровождение мисс Витфилд сыграло не последнюю роль. А также безупречное состояние моего прививочного сертификата. Ну и то, что мы рассказали ему о горячем следе, который, возможно, наконец приведет к Джине де Винтер.
Все равно папе было тяжело меня отпускать. Уместив весь багаж в машину, Дарси подошел к нам и взял меня за руку. Только он сделал это, как папины глаза подозрительно заблестели.
– Всегда пристегивайся. Пей только кипяченую воду. Езди только по дорогам со знаками. Опасайся диких зверей, – напутствовал он меня хриплым голосом, пока я устраивалась поудобнее рядом с шляпной коробкой мисс Витфилд на заднем сиденье, а Дарси садился за руль.
Мисс Витфилд опустилась на переднее сиденье и уже хотела закрыть дверь, как вдруг кто-то сбежал с лестницы и протиснулся между Тоби, Шарлоттой, Ханной и папой, которые махали руками, плакали или делали и то и другое одновременно.
На долю секунды я испугалась, что это Фредерик в последний раз пытается заполучить книгу. Рефлекторно прижала сумку к груди. Но сразу же сообразила, что вряд ли это возможно – после той странной ночи в подземелье он сломя голову умчался обратно в Кельн, в университет. К тому же я уже узнала стройную фигуру молодой госпожи Беркенбек, державшей перед собой гигантскую корзинку для пикника.
– На дорогу, – объяснила она и поставила ее на колени мисс Витфилд. – Просто немножко булочек. И пирог. Маринованные овощи. Фрукты. Вареные яйца. Миска шоколадного пудинга. Лимонад. Картофельный салат. Два литра молока. И мясной рулет по рецепту, который мы недавно вычитали в журнале «Гала»…
– Спасибо большое, – улыбнулась мисс Витфилд, которой стоило большого труда удержать провиант на коленях. – Теперь мы не проголодаемся до самой Канады.
Может, даже и Джине что-нибудь достанется, если встретим ее там.
– Что значит «если»? – спросила госпожа Беркенбек. – Конечно же вы ее найдете. Пудинг мы приготовили для нее.
Я переглянулась с Дарси через зеркало заднего вида. В последние дни он стал гораздо нервознее, но в то же время в нем все больше росла надежда вскоре обнять сестру. И если честно, что может сделать встречу более идеальной, чем большая миска неохлажденного шоколадного пудинга, пережившего несколько дней пути? Я улыбнулась, а госпожа Беркенбек выхватила платок в цветочек, чтобы помахать нам вслед, и Дарси завел мотор. В следующий миг машина уже выехала за ворота замка, прочь от Штольценбурга и его легенд.
Спустя день, после почти сорока часов полета и двух пересадок в Брюсселе и Торонто, мы приземлились в аэропорту Святого Джона, в самом старом портовом городе Северной Америки. Воздух был чистым и прохладным. Мы вышли из самолета, и нас встретили плакаты, зовущие смотреть на китов, проплывающие мимо айсберги, бесконечные леса, ущелья и каменные плато. Но мы не уделяли им внимания, ведь прибыли мы сюда не из-за природы, от которой захватывало дух, или каких-нибудь геологических сенсаций. Нам просто нужно было попасть на задрипанную старую заправку к юной девушке, работавшей там минимум два года.
Дарси думал сразу арендовать машину и поехать в глубь страны, но долгая поездка совершенно вымотала всех нас. Мне ужасно хотелось встать под горячий душ, да и мисс Витфилд с Дарси, казалось, не горели желанием ехать прямо сейчас. Поэтому мы решили купить несколько сэндвичей (корзинку с едой у нас конфисковали еще на бельгийской таможне) и провести ночь в мотеле, прежде чем следующим утром направиться в маленький домик в национальном парке Грос-Морн, который мы зарезервировали еще в Германии.
Заправка носила свое название по праву – это стало ясно на следующий день после многочасовой поездки по ущельям, болотам и лесам. Уже много часов мы не встречали никого на дороге, по которой ехали к заправке «Края света», а здешняя бензоколонка так заржавела, что по ней едва ли можно было догадаться, в какой цвет ее когда-то окрасили. Да и витрина маленького магазинчика на заправке потеряла всякую прозрачность, так же как и окна домишек в крошечной деревушке, лежащей невдалеке. На выезде из нее дорога превращалась в глинистую тропинку, которая исчезала между холмами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Эмма, фавн и потерянная книга - Мехтильда Глейзер», после закрытия браузера.