Онлайн-Книжки » Книги » 🌎 Приключение » Человек огня - Эмилио Сальгари

Читать книгу "Человек огня - Эмилио Сальгари"

295
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 70
Перейти на страницу:

— К реке! — скомандовал Диас. — Необходимо найти лодку, если только они ее не похитили у нас!

— Да, к реке! — отвечал Курурупебо. — Наше спасение находится там, в затопленной саванне.

Они вбежали в лес. Курурупебо мгновенно сориентировался и тотчас же вновь побежал, сопровождаемый Диасом, который выучился бегать очень быстро, живя среди дикарей.

Тупи преследовали их с ожесточением, но так как им приходилось разыскивать следы, то они часто останавливались, и, конечно, беглецы пользовались этим, чтобы увеличить расстояние между своими преследователями и собой.

Курурупебо избрал прямой путь в чаще, которую образовали почти исключительно высочайшие восковые пальмы. Эти деревья растут не слишком близко друг к другу и благодаря своей вышине тянут за собой вверх лианы и все другие растения-паразиты, загромождающие бразильские леса. Индеец останавливался лишь на мгновение, чтобы передохнуть, и затем возобновлял бег, подгоняемый громкими криками тупи, доносившимися издалека.

К трем часам, уже совсем выбившиеся из сил, они подошли к берегу реки. Курурупебо оглядел берег и увидел к востоку мысок, на котором виднелась деревня, замеченная им во время путешествия вместе с Альваро; он тотчас же повернул к западу и, пробежав семьсот или восемьсот шагов, остановился у дерева, корни которого купались в реке.

— Лодка! Великий пиайе поможет мне! — крикнул он. Действительно, лиана, удерживающая лодку у берега, не была замечена жителями деревни.

Курурупебо и Диас совместными усилиями вытащили на поверхность воды лодку, отодвинув громадные листья Виктории Регии, которые покрывали ее, и начали вычерпывать из нее воду горшками, оставленными в ней.

— Теперь в саванну! — сказал Курурупебо, берясь за весла. Течение в этом месте было очень быстрое, что помогало им, и через

три часа они уже были в саванне, куда доплыли без всяких приключений.

Голосов тупи больше не было слышно. Вероятно, преследователи остались в лесу разыскивать беглецов, предполагая, что они там скрываются.

— Где мы можем найти тупинамба? — спросил Диас, когда они выплыли из устья реки.

— Пойдем в большую деревню Тулипа, — отвечал Курурупебо. — Я уверен, что там мы найдем людей моего племени. Одни шайки аймаров уже удалились, а другие были разбиты.

— А как скоро мы можем дойти туда?

— Мы будем там до заката солнца.

— Значит, понадобится по крайней мере два дня, чтобы вернуться в деревню тупи. Выдержит ли Альваро столько времени, если ему удалось забаррикадироваться в какой-нибудь хижине?

— Даже если они и взяли его в плен, то все же он не сразу будет съеден. Ты ведь знаешь, что пленников приберегают для торжественных случаев, — наставительно заметил Курурупебо.

— Пойдут ли за нами твои соотечественники?

— Человек Огня имеет слишком большое значение, и они не захотят оставить его в руках тупи. Подумай только, какую бы силу приобрело наше племя, если бы получило столь могущественного пиайе, имеющего в своих руках небесный огонь, который гремит и убивает на таком далеком расстоянии!

— Это правда, — согласился Диас.

— Все гордились бы тем, что среди них находится такой человек! Я даже уверен, что и его враги не осмелились бы съесть его.

— Тем не менее, я все же не спокоен на счет его участи и хотел бы… Диас вдруг поднялся, не докончив своей фразы, и, положив весло, начал вглядываться в ближайший берег, прорезанный маленькой речонкой, устье которой было усеяно островками.

— На что ты смотришь? — спросил Курурупебо.

— Мне послышался какой-то свист там, в тростниках, — отвечал Диас.

— Быть может, это тапир. Ведь их тут водится очень много по берегу саванны.

— А мне думается, это свист стрелы.

— Уж не спустились ли тупи по этой речонке, догадавшись, что мы отправимся в саванну? — проговорил индеец с некоторой тревогой. — Но у нас есть лодка, и мы не будем так глупы, чтобы тут высадиться!

— Однако ведь ты же сам говорил, что у них есть лодки?

— К сожалению! — отвечал индеец.

Он быстро оглядел саванну и, заметив недалеко группу лесистых островков, прибавил:

— Не высадиться ли нам на землю, пока не взошло солнце? Я хотел бы убедиться сначала, не хотят ли тупи отправить за нами погоню в лодках, прежде чем рискнуть переправиться через саванну.

— Совершенно согласен с тобой, — сказал Диас. — Мы будем в большей безопасности среди растений, нежели на этой лодке, которая уже замечена врагами.

— Ну, так скорее за весла! — крикнул индеец.

Налегая на весла, они помчались с быстротой стрелы к одному из островков, поросших густой растительностью.

Так как берег был окаймлен густой чащей растений, то они спрятали свою лодку под искривленными ветвями одного из деревьев, а сами, перепрыгивая с одного ствола на другой, добрались до твердой земли.

— Подожди! — сказал Курурупебо, обнимая руками прямой и тонкий ствол высочайшей пальмы. — Я влезу и посмотрю сверху, последовали ли за нами тупи в саванну.

Он удивительно быстро и ловко вскарабкался по стволу до самой кроны, но едва достиг верхушки, как тотчас же поспешно сполз вниз.

— Они высаживаются сюда? — спросил Диас.

— Нет, — отвечал индеец.

— Так отчего же ты слез?

— Я видел огонь на берегу

— Около устья речонки?

— Да… и я видел человеческие тени, направляющиеся к саванне.

— Ты как думаешь, кто это? — спросил Диас после минутного молчания.

— Конечно, недруги.

— Значит, это тупи.

— Или другие, одинаково опасные для нас. Канела удалились в глубь страны, а ведь они не лучше тупи.

— Эти люди заставляют нас терять время, столь драгоценное для нас теперь! Не отправиться ли нам в путь?

— Не советую. Ночь еще темна, и мы можем повстречать на нашей дороге какую-нибудь лодку. Пройдем через островок и посмотрим, не видно ли на противоположном берегу лодки. Я начинаю беспокоиться.

— Пойдем, — согласился Диас.

Они взяли граватаны и пошли через чащу всевозможных растений, покрывавших островок, с осторожностью приподнимая лианы, так как знали, что береговые острова саванны зачастую служат убежищем разным опасным животным.

Через четверть часа они уже были на противоположном берегу острова, но как ни всматривались, ничего подозрительного заметить не могли.

— Не вижу тут никакой лодки, — сказал Курурупебо. — Мы можем отправиться отсюда.

— Вернемся же к лодке. Хорошо, если заря застанет нас вдали от этой речонки.

Они уже собирались углубиться в чащу, когда вдруг Диас остановился и зарядил граватану.

1 ... 63 64 65 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Человек огня - Эмилио Сальгари», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Человек огня - Эмилио Сальгари"