Читать книгу "Дорога в Амбейр - Алекс Орлов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, сэр, я попробую, — неуверенно проговорил Томпсон.
— Никаких «попробую», если ты сомневаешься, то я сделаю это сам.
— Нет-нет, сэр, я все сделаю в лучшем виде! — И Томпсон, придерживаясь рукой за страховочный линь, вернулся назад к мотонартам.
В это время с той стороны откуда пришел отряд послышался отдаленный грохот — где-то сходила снежная лавина. Возможно она отрезала отряду путь к отступлению. И хотя в запасе был намечен запасной маршрут, он пролегал на еще большей высоте и наверняка был невероятно сложен.
Томпсон уже сел за руль мотонарт, и замер, оглядываясь назад, на грохот лавины. Браен подозревал, что этот солдат никогда раньше не был в горах и только желание пойти со своими товарищами на задание заставило его сказать, что он знает горы.
Наконец Томпсон запустил двигатель и стал безо всякой нужды давить на газ, чтобы набраться решимости.
— Будет прыгать, сэр? — Подошел к Браену сержант Корсак.
— Должен проскочить по стене…
— О, возможно ли такое, сэр?..
— Сейчас узнаем.
— Практически непроходимый участок. Я имею ввиду для «кесков», сэр…
Браен посмотрел на узкие перешейки, разделяющие ледяные ловушки и кивнул головой.
— Да, роботы не пройдут, но пехота — запросто.
— Без роботов они не решатся — эта местность им незнакома…
В этот момент мотонарты Томпсона в клубах дыма и снежной пыли пронесли по стене над самыми ямами и едва не перевернувшись, вернулись в нормальное положение. Они еще какое-то время двигались по инерции юзом, а затем остановились. Томпсон соскочил с сидения и встав на колени рядом со своей машиной заглядывал под основание саней, проверяя не повредились ли при ударе катки.
Удостоверившись, что все в порядке он повернулся к командиру и поднял большой палец вверх. Браен удовлетворенно кивнул и махнул рукой водителю вторых мотонарт — Флемингу, чтобы тот последовал примеру своего коллеги.
Флеминг проделал все блестяще, как будто всю жизнь только и занимался тем, что ездил на мотонартах по отвесным ледяным склонам. Впрочем, Браен в нем и не сомневался. Этот боец в любой ситуации выглядел спокойным и надежным. Даже при штурме «кесками» базы в долине, когда все вокруг горело и пушки роботов разносили все вдребезги, Флеминг и там оставался самим собой и бил из своего «каскада» по кабинам шагающих машин, мешая стрелкам вести прицельный огонь.
Все имущество вновь погрузили в передние сани, а на следующих разместилось команда. Моторы заработали и отряд снова продолжил свое движение по дну ущелья.
Кое где еще попадались достаточно опасные участки, но их объезжали на малом ходу и больше переносить груз вручную не приходилось.
Местами над ущельем угрожающе нависали снежные козырьки, размерами с грузовой шаттл. Замечая очередной козырек, бойцы отряда напряженно провожали его взглядами, а водители нарт невольно прибавляли газу, чтобы скорее проскочить опасную зону.
Когда все внимание было приковано к этим висящим айсбергам, то казалось, что это они величаво проплывали мимо, а не мотонарты стрекоча моторами тянули свой груз. Лейтенанту Клэнси не хотелось даже думать, что произойдет, если козырек обвалится вниз. В эти минуты смолкали все голоса и казалось, что обвал мог случиться даже от громкого звука.
Постепенно ущелье расширялось, а глубина его становилась меньше. Еще через полчаса надрывного тарахтенья мотонарт, экспедиция выехала на поверхность широкого ледника.
Он спускался с гор и устремлялся вниз, напоминая застывшую равнинную реку, степенно несущую свои воды к далекому морю. Почти на самой середине ледника виднелось несколько огромных сглаженных камней, похожих на панцири гигантских черепах. Многие тысячи лет они сопротивлялись ледяной стихии, пока не стали такими гладкими.
В том месте, где находился отряд, ширина ледника составляла не меньше километра. Он двигался слева направо, набирая свою силу из многих малых ледников и с уклоном в тридцать градусов спускался в долину.
Пространство вокруг хорошо просматривалось и можно было перейти ледяную реку без разведки, но все же Браен приказал сержанту Корсаку выделить двух наблюдателей.
Помогая друг другу солдаты вскарабкались на вершину одинокого тороса, чтобы с его высоты лучше рассмотреть поверхность.
Тем временем Браен включил свой цифровой бинокль и изучал противоположный берег. Он высматривал вход в каньон, который должен был вывести отряд к следующему леднику, спускающемуся к реке.
— Сэр, я вижу роботов!.. — Крикнул один из наблюдателей.
— Роботы здесь? — Удивился Браен. Он был готов к появлению противника в любую минуту, но здесь в горах он больше ожидал увидеть пехоту, а не роботов. — Что за роботы?.. Сколько их?..
— Всего два, сэр. Малые роботы, окрашенные в белый маскировочный цвет. Поднимаются вверх по леднику.
— Как далеко они от нас находятся?
— Сейчас скажу точно, сэр… Девятьсот пятьдесят метров… Но они двигаются достаточно быстро…
— Хорошо, продолжайте наблюдать, — распорядился Браен. Сначала у него возникла мысль расстрелять роботов из наплечных «лаунчеров», как это сделали «коричневые крысы», когда отбивали у «кесков» его и Теда, но потом он решил иначе.
— Сержант, снимайте с саней боеприпасы и занимайте позиции. Флеминг и Томпсон отгоняйте нарты вместе со взрывчаткой обратно в каньон. До первого поворота, чтобы не один шальной снаряд не сумел достать вас. Если потеряем взрывчатку, наш поход потеряет всякий смысл…
— Сэр, мы можем начать обстреливать их уже сейчас с этого тороса… — Сержант кивнул на снежную гору на которой сидели наблюдатели. — Эти парни отлично стреляют из «лаунчеров».
— Этого делать нельзя, сержант. Что останется от роботов после обстрела ракетами?..
— Одни ноги, сэр…
— Вот то-то и оно. Одного робота нужно свалить аккуратно — я рассчитываю воспользоваться его радиостанцией. Не исключено, что с помощью его передатчика мы сумеем связаться с нашим командованием и сообщить, что мы еще живы. Ведь они думают, что Хлоя полностью потеряна. Возможно нам удастся получить поддержку с воздуха.
— Это было бы здорово, сэр, — оживился сержант, — вот только как нам все это проделать?..
Браен осмотрелся по сторонам: «коричневые крысы» быстро работали широкими десантными ножами, выдалбливая в рыхлом льду индивидуальные ячейки. Локти и колени солдат на глазах теряли маскировочный слой. Нанесенная наспех белая краска, уже начала вытираться, и было понятно, что броня снова станет черной задолго до конца путешествия.
— Франта, давай сюда!.. — Позвал сержант одного из солдат. Тот бросил нож, которым яростно колол лед и подбежал к сержанту.
— Вот, сэр, это Франта — лучше всех владеет «лаунчером»… — Представил солдата сержант.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дорога в Амбейр - Алекс Орлов», после закрытия браузера.