Читать книгу "Луна над Каролиной - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, и мне так показалось.
— Она привлечет в магазин много покупателей-мужчин. Девушка с отличными статями.
— Статями? Гм-м, ну и выражение. Все зависит от ее рекомендаций. Но я думаю, они у нее тоже отличные. Это, пожалуй, лучшая кандидатура.
И Тори убрала со стола.
— Тебе лучше?
— Да. Значительно. И я тебе очень благодарна за помощь.
— Я всегда принимаю благодарности.
Она достала из холодильника кувшин и налила себе чаю со льдом.
— Стенной шкаф в спальне не очень-то большой, но я освободила там место. И в комоде есть пустой ящик.
Он промолчал. Он ждал.
— Ты сможешь перевезти кое-какие вещи, ты ведь хотел? Но это не значит, что мы живем вместе. Я никогда не жила ни с кем.
— Хорошо.
— Но если ты хочешь проводить у меня много времени, тебе понадобится место, где держать свои вещи.
— Очень практичный подход.
— Да иди ты к черту!
Он поставил банку на стол, обнял Тори и поднял ее с места.
— Что ты делаешь?
— Хочу с тобой потанцевать. С тобой еще не доводилось.
Она положила Кейду голову на плечо и отдалась чудесному ощущению его близости.
— Когда я ехала домой, то по дороге думала о тебе.
— Приятно это слышать.
— Я представляла себе, как Кинкейд Лэвелл отреагирует, если я, приехав, приготовлю нам хороший, вкусный ужин.
— Он бы это очень оценил.
— Но не пришлось. Что ж, в следующий раз. Но я еще подумала…
— О чем?
— Как бы Кинкейд Лэвелл отреагировал на то, если бы я стала его соблазнять?
— Ну что ж… — И это было все, что он сумел выдавить из себя, когда она прижалась к нему теснее и провела руками по его бедрам.
— Я поступлю по-джентльменски, позволю леди узнать это самой.
На этот раз она расстегнула все пуговицы на его рубашке, потом — на своей блузке. И прижалась губами к тому месту на его груди, где гулко билось сердце. Потом она провела руками по его груди, животу и положила руки ему на плечи. Потом расстегнула блузку до конца и сбросила ее на пол, где уже лежала его рубашка. Неотрывно глядя на него, она расстегнула лифчик, и он соскользнул вниз.
— Дотронься до меня.
Он нежно охватил ладонями ее груди и поцеловал соски.
— Да, вот так.
Тори откинулась назад, и жаркое желание захлестнуло ее. Глаза стали прозрачными, томными.
— Хочу…
Желание, умножаясь встречным желанием, поразило их, как молния. Она опустилась на пол и увлекла его за собой. В неистовстве страсти они сорвали друг с друга последнюю одежду. Они слились воедино и забыли обо всем и обо всех.
Уэйд совсем сбился с ног. Он уже готов был пожалеть, что отпустил Максин. А начался день срочным вызовом на дом, где пришлось делать операцию. Кроме того, в приемной подрались сеттер и бишон, а козленок Олсена почти проглотил куклу Барби, почти — потому что в горле застряла куклина рука. А зловредная Пушинка искусала ему руки, когда он делал ей прививку, да еще и пустила в ход когти.
Уэйд сыпал проклятиями и мечтал о передышке, когда через черный ход в приемную ворвалась Фэйф.
— Уэйд, миленький, посмотри, что с моей Королевкой. Она плохо себя чувствует.
— Стань в очередь.
— Но у меня только минута времени.
— А у меня и минуты нет свободной.
— Ой, что с твоими руками? Это старая злючка тебя так расцарапала? — Фэйф поцеловала щенка.
— Сейчас, солнышко, папочка тобой займется. Знаешь, она все утро хныкала. И носик у нее теплый. И не захотела играть.
Фэйф опустила щенка на пол, и тот заковылял к ногам Уэйда, а потом жалобно взглянул на него, и его тут же стошнило на ботинки врача.
— Наверное, она что-нибудь не то съела. Лайла говорит, что я ее обкормила печеньем.
— У меня полно пациентов в приемной, и руки расцарапаны до крови, и вот теперь от ботинок будет вонять весь день.
— Ну пойди наверх и перемени обувь.
— Сейчас пойду их выброшу, но когда вернусь, чтоб было чисто.
— Чисто? Это я должна тут убрать?
— Конечно, ты, а кто же еще? Отнеси собаку в операционную, возьми там мочалку и ведро и все вымой. У меня для этого времени нет. — Уэйд снял ботинки. — Поторапливайся.
— Папочка сегодня сердитый, — прошептала Фэйф, а когда Уэйд ушел, с гримаской отвращения осмотрела пол. — Слава богу, почти все попало ему на ботинки, осталось не так уж много убирать.
Когда он вернулся, Фэйф старательно, хотя и неумело, водила тряпкой по полу, гоняя по линолеуму воду.
— Ну, вроде все. Королевка играет в операционной со своей косточкой. У нее глазки опять ясные и бегает быстро.
Он взглянул на лужу воды.
— Фэйф, ну ты уникум.
— Конечно.
Уэйд взял тряпку и принялся собирать воду.
— Сделай мне одолжение. Пойди в приемную и скажи миссис Дженкинс, чтобы вывела своего Митча во двор. Он воет уже полчаса.
Фэйф вышла, и тут же раздался ее крик:
— Уэйд! Уэйд, сюда, скорее!
Он выскочил в приемную и увидел Пайни Кука, согнувшегося под тяжестью Монго. С густой шерсти собаки на пол капала кровь.
— Несите его в боковую приемную, — распорядился Уэйд. — Сюда, на стол.
— Он бежал по дороге, — начал объяснять Пайни. — Я нажал на тормоза изо всех сил и съехал к обочине, но все-таки задел его.
Пайни дрожащими руками снял выцветший шейный платок и вытер потное лицо.
Уэйд схватил полотенце, набросил его на бок Монго и, так как Фэйф стояла рядом, взял ее руки и прижал к полотенцу.
— Нажимай изо всех сил. Надо остановить кровотечение. Он в шоке. А я его пока осмотрю.
Руки у Фэйф дрожали. Ей казалось, что в ране на задней ноге белеет кость, и ее затошнило. Ей очень захотелось все бросить и убежать. Пусть Пайни помогает. Или кто-нибудь другой. Она уже раскрыла рот, чтобы это сказать, но ее замутило еще сильнее от запаха крови, антисептики и пота.
Но тут ее взгляд упал на лицо Уэйда.
Хладнокровный, сильный, спокойный, вот таким она сейчас его увидела. Глядя на то, как умело и быстро он работает, она немного успокоилась. И собака под ее руками тоже затихла.
— Ребра целы. Возможно, повреждена почка. Ну этим мы займемся потом. На голове рана неглубокая. Больше всего досталось ноге. Надо его перенести в операционную.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Луна над Каролиной - Нора Робертс», после закрытия браузера.