Читать книгу "Совсем того! - Жиль Легардинье"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мальчик помог управляющему и Блейку спилить дерево в лесу и притащить его в замок. Янис повернулся к Эндрю:
— Значит, я точно смогу подарить маме на Рождество суперский телик?
— Мы же уже договорились, мой дорогой, — ответил Блейк. — У тебя хорошие результаты, ты заслужил.
— Но учти, — добавил Манье, — если средний балл пойдет вниз, телик заберем.
— Неправда, вы этого не сделаете!
— Нет, конечно, но мы лишим тебя общества Юплы. Блейк чуть отошел назад, чтобы полюбоваться елкой.
В гостиной уже ощущался запах хвои. Они с Филиппом закрепили дерево в большом полене с выдолбленным в середине отверстием. Манон пришла с двумя картонными коробками.
— Я нашла игрушки. Тут есть все — шары, гирлянды…
Янис с удовольствием стал рыться в коробках, рассматривая разноцветные стекляшки.
— Когда мы закончим, я смогу посмотреть на котят?
— Одиль отвела бы тебя хоть сейчас, — ответила Манон. — Но она пока что занята.
— Так занята, что не может прийти взглянуть на елку? — удивился Блейк.
— Она с Мадам… — уклончиво ответила Манон. Ее ответ встревожил Блейка:
— Как вы думаете, что они делают?
— Не знаю…
— Но там, по крайней мере, не происходит никакая встреча?
— Если Мадам узнает, что я вам проболталась, она очень рассердится.
— Когда они приехали?
— Как раз когда вы с Филиппом ушли за елкой. Блейк посмотрел на часы:
— Значит, они здесь уже больше часа. Их двое?
— Эндрю, прошу вас, не вынуждайте меня…
— В темных костюмах.
— Они даже пальто не сняли, сразу пошли с Мадам и Одиль в парк.
У Блейка кровь застыла в жилах.
— Они пришли, чтобы заставить ее подписать! Эндрю повернулся к Филиппу:
— Пожалуйста, пойди к себе, возьми ружье и иди к главным воротам. Они не должны уехать с договором о продаже.
— О’кей, я понял. Если хочешь, я буду изображать плохого полицейского, а ты хорошего.
— Что это значит?
— Я буду злиться как черт, а ты будешь спокоен — они предпочтут разговаривать с тобой.
— Why not?[11]
Машина посетителей стояла возле главных ворот. Эндрю смотрел на нее из-за решетки, расхаживая туда-сюда, точно тигр в клетке. Примчался Филипп с ружьем за спиной и Юплой, которая то и дело ныряла в снег.
— Для чего ты привел собаку?
— Я подумал, что так будет страшнее.
— Зачем ты надел на нее намордник?
— Это сторожевая собака. Без намордника она, чего доброго, еще принесет им палочку или попытается лизнуть в лицо…
Блейк посмотрел в сторону парка.
— Я сомневался, что Мадам решится на такое.
— Ты думаешь, она продала им часть леса под застройку?
— А что же еще? Она больше не говорит о денежных проблемах. Она даже планирует переделать ванную комнату.
— Это плохо?
— Я навел о них справки. Учитывая методы, которыми они действуют, и жгучую потребность Мадам в деньгах, ручаюсь тебе чем угодно, что они воспользовались ее ситуацией. А поскольку она все решала одна, сидя в своих четырех стенах, не сомневаюсь, что они милейшим образом обвели ее вокруг пальца…
— Но если она не продаст, то впадет в нищету?
— Решение можно найти. Есть и другие способы, не только это жульничество. Интересно знать, сыграл ли тут банк какую-то роль, оказывал ли давление…
— Ты думаешь?
— Ты даже не представляешь, на что способны некоторые ради таких деньжищ… Сейчас мы должны помешать этим акулам слопать Натали. У тебя ружье заряжено?
Филипп снял со спины через голову ружье и потряс им.
— Я подумал, что, если дело примет дурной оборот, всегда можно будет стрельнуть в воздух, чтобы их припугнуть.
— Ты ничем не рискуешь. Мы заберем бумаги и не станем никого убивать.
— Ты и вправду странный малый, Эндрю…
— Как я должен это понимать?
— Нет, ну все-таки. Ты наводишь справки о фирмах, ты знаешь гораздо больше про Мадам, хотя я поступил на работу на несколько лет раньше тебя… Скажи… Ты всегда был мажордомом?
— Тебе я могу признаться. Я был еще балериной и торговал на рынке рыбой. Приготовься, они идут.
Четверо расстались в заснеженном парке. Мадам и Одиль направились к замку, а двое мужчин, посмеиваясь, пошли к своей машине. Они уже подходили к воротам, когда из-за кустов появились Блейк и Манье. Управляющий держал наготове ружье и дергал за поводок Юплу, поэтому казалось, что она вот-вот с него сорвется и набросится на чужих, тогда как в действительности бедному животному просто не давали спокойно идти.
— Здравствуйте, господа! — громко сказал Блейк. Молодые люди остановились удивленные.
— У нас была деловая встреча с владелицей, мадам Бовилье. Вы что, егеря?
— Можно сказать и так.
Один из агентов показал на роскошный седан, припаркованный за воротами:
— Простите, если потревожили, мы немедленно уезжаем. Он попытался толкнуть калитку, но она была заперта.
Агент сделал шаг назад. Блейк пошел в наступление.
— Прошу вас отдать мне документы, которые подписала мадам Бовилье.
Мужчины весело и вместе с тем смущенно переглянулись.
— Но вас это не касается, — пренебрежительно ответил тот, что постарше. — Удачного вам дня.
— Повторяю, месье. Прошу вас отдать мне документы, которые подписала мадам Бовилье. С ними никто отсюда не выйдет.
Манье подергал Юплу и щелкнул затвором.
— Это угроза? — спросил один из агентов.
— Это обещание, — ответил Эндрю.
Тот, что постарше, рассмеялся. Молодой призадумался.
— Но мы даже не знаем, кто вы такие, — сказал он. — Если вы не хотите проблем, я вам советую дать нам спокойно уехать.
— Вы не поняли, — продолжал Блейк. — Это у вас будут проблемы, если вы не дадите мне то, что я прошу. Отдайте документы и можете ехать спокойно обделывать ваши делишки куда-нибудь в другое место.
— Наши, как вы говорите, делишки касаются только нас. Дайте нам уехать, или вас выгонят с работы да еще и в суд на вас подадут.
Риелторы явно были не намерены уступать. С подписанным договором в кармане им было ради чего сражаться.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Совсем того! - Жиль Легардинье», после закрытия браузера.