Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Итерации Иерихона - Аллен Стил

Читать книгу "Итерации Иерихона - Аллен Стил"

166
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 71
Перейти на страницу:

Помолчав, я добавил:

— Если вам хочется услышать что-нибудь оптимистическое, то вот: похоже, они берут пленных. Они только что скрутили нашего тощего приятеля с ножом.

— Очень хорошо. Надеюсь, они найдут для него хорошую симпатичную клетку.

Пальцы Ричарда бегали по клавиатуре без остановки, а лицо, подсвеченное фантастическим голубым сиянием экрана, было воплощением сосредоточенности.

— Боюсь, правда, что нам это не поможет, — продолжал он, не отрываясь ни на мгновение. — Если они до нас доберутся, то запрячут туда, где солнца не видно. Они не допустят…

Остальные слова потонули в грохоте пролетевшего низко вертолета. Я снова выглянул — как раз вовремя, чтобы углядеть, как пролетает в пятнадцати метрах от окна «Апач». Секунду мне казалось, что он атакует: стрелок мог палить прямой наводкой из тридцатимиллиметрового пулемета. В прибор я видел командира и второго пилота. Так близко, что, если открыть окно, можно камешком добросить. Только от бронированного стекла камень отскочил бы.

Но пулемет не шевельнулся на турели под кокпитом. Повернулись две ракеты, указывая на башню. Человек на заднем сиденье посмотрел в мою сторону. Широко ухмыльнувшись, он поднял левую руку и показал пальцем прямо на меня: «Ты видишь меня, а я тебя».

Я ткнул пальцем в его сторону, он кивнул, и вертолет снова поднялся вверх и ушел над деревьями.

— Мы встретили противника, — доложил я, когда шум ослабел, — и он любит повеселиться.

— Почему они не штурмуют башню? — спросил Морган. Он сидел, все так же свернувшись в клубок, будто это могло его защитить от тридцатичетырехмиллиметровых снарядов. — Они нас окружили, так почему же…

— Потому что они, возможно, не знают нашей численности. — Пейсон-Смит говорил так спокойно, будто обсуждалась абстрактная интеллектуальная проблема. — Мы ведь, как известно, предатели и сумасшедшие ученые, решившие взорвать мир. Как им должно представляться, они окружили в этой дыре целую армию. И только идиот пойдет в атаку, не зная шансов, а мы…

— А у нас здесь нет армии! — рявкнул я, выведенный из себя его спокойствием. — У нас даже дубинки или мотоциклетной цепи нет, а у «Апача» противотанковые ракеты!

«Тап-тап-тап-тап-тап-тап-тап» — стучали пальцы по клавиатуре.

— Простите? — переспросил герр фон Франкенштейн.

Его спокойствие — не сумасшествие. Что-то происходило. Я присел рядом с ним посмотреть.

Программа поиска и доставки исчезла с экрана, сменившись строками машинного языка ЛИСП, который я не понимал.

— Я объясняю «Руби», что здесь делается, — сказал Ричард. — Она кое-что уже знает, но ей не хватает чуть-чуть человеческой интуиции. — Он оглянулся на меня. — Мы кое-что делаем, но нам нужно время. Если у вас есть какие-либо идеи, как…

— Эй, в водонапорной башне! Вам говорят!

Откуда-то снизу донесся усиленный мегафоном голос. Руки Пейсон-Смита замерли на клавиатуре, и мы оба подняли головы.

— К вам обращаются Войска Чрезвычайного Реагирования…

— Самое бессмысленное название, которое мне приходилось слышать, — сухо прокомментировал Ричард.

— Вы окружены! Мы знаем, что вам это известно! Если вы сдадитесь немедленно, вас арестуют, но оставят живыми и невредимыми!

— Да-да.

Пейсон-Смит склонился над клавиатурой и ушел в свою кибернетическую Каббалу.

— Даем вам две минуты на выполнение ультиматума! Выходите, держа руки над головой, иначе мы будем вынуждены применить силу!

— О Боже! — воскликнул Ричард. — Звучит довольно серьезно, не правда ли? — Он покачал головой. — Типичный…

— Черт побери, Дик, этого нельзя допустить! — Джефф Морган подполз к нам по полу. — Послушай, не так это важно! Пусть… пусть отвезут нас в Даунтаун. Если мы им согласимся помочь…

— Замолчи, Джефф.

Пейсон-Смит бросил на него такой взгляд, что Морган осекся. Ричард снова посмотрел на меня.

— Мне нужно еще несколько минут, — продолжал он. — Как я говорил, если у вас есть идеи, как удержать их…

В этот последний миг я вспомнил про своего туза в рукаве. Шанс был невелик, но все же…

— Телефон у вас тут есть?

— Джефф, дай ему телефон, будь добр, — сказал Ричард, — а потом прекрати скулить и сядь за второй компьютер. Нужно кое-что сделать.

Морган густо покраснел. Он сердито смотрел, как я перекатился по полу на бок, достал бумажник и стал искать в пачке визитных карточек ту, о которой до сего момента забыл. Если я ее потерял…

Слава Богу, нет. Телефонная карта, которую мне чуть больше суток назад дал на стадионе Джордж Баррис.

— Быстрее! — крикнул я. — Телефон сюда!

Покопавшись в своей ветровке, Морган вынул карманный телефон. Я выхватил аппарат у него из руки, распахнул и сунул кодовую полоску карты в сканер. Держа телефон возле уха, я прислушивался к жужжанию зуммера. Но уже второй сигнал был прерван спокойным знакомым голосом:

— «Красная птица», у телефона Лидер.

Баррис.

Я набрал побольше воздуху:

— Полковник Баррис, говорит Джерри Розен. Вы меня помните?

Короткая пауза.

— Конечно, Джерри. Я ждал, что вы позвоните.

— Ну, в этом я и не сомневался, — ответил я, стараясь, чтобы голос звучал небрежно. — Да я просто так, узнать, как вы, и спросить, что дальше…

— Одну минуту, пожалуйста.

Щелчок и минута молчания, пока полковник говорил с кем-то еще. Наверное, просил определить, откуда звонят. Потом трубка щелкнула снова, и голос Барриса произнес:

— Извините, Джерри, но сейчас я занят. Если вы скажете, куда вам перезвонить…

— Ясное дело, заняты, полковник! Я в Комптонхиллской водонапорной башне. Здесь вокруг дюжина ваших ребят, так что я и сам занят. Вы перезвоните потом?

В трубке послышался резкий вдох.

— Мне кажется, вы заинтересовались, — продолжал я. — Да, кстати, вы меня просили позвонить, если я случайно найду доктора Пейсон-Смита или доктора Моргана. Они оба здесь. Я свою часть сделки выполнил. А вы?

— Мистер Розен, — ответил он ровным голосом, — я ценю вашу помощь. Если вы сейчас сдадитесь моим людям, я гарантирую вам хорошее обращение…

— Такое же, как вчера с Берил Хинкли?

— Не знаю, о чем вы говорите, Джерри, но могу вас заверить…

Я услышал, как Ричард щелкнул пальцами. Оглянувшись, я увидел, что он жестом просит трубку.

— Ладно, полковник, — прервал я его, — мы могли бы продолжить обсуждение, но здесь Дик хочет сказать вам пару слов.

Я протянул телефон Пейсон-Смиту, он зажал его между плечом и щекой.

1 ... 63 64 65 ... 71
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Итерации Иерихона - Аллен Стил», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Итерации Иерихона - Аллен Стил"