Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Проклятье для дракона - Валентина Гордова

Читать книгу "Проклятье для дракона - Валентина Гордова"

761
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 76
Перейти на страницу:

— Вы проведёте меня к своему предводителю? — поинтересовалась я с почтением.

— Вы всё равно пройдёте, — получаю невозмутимое в ответ, — прошу следовать за мной.

Мужчина разворачивается и уверенно идёт ко входу во дворец. Нам не остаётся ничего иного, кроме как идти следом. А уже по дороге Гирей, будто вспомнив что-то важное, чертыхнулся, потянулся и почти незаметно надел на моё запястье тонкие золотой ободок.

«Спасибо», — поблагодарила я его одними глазами, чуть улыбнувшись.

Леймон кивнул в ответ и, пристроившись рядом со мной, настороженно притих, готовый в любой момент отразить атаку. Глупенький, я и сама могла, но его внимание и забота, безусловно, были мне приятны.

Нас провели по тёмным ступеням вверх, через высокие чёрные двери и… оставили прямо в просторном мрачном холле. Однако ждать пришлось недолго, почти сразу открылись боковые двери и к нам уверенной походкой бывалого воина вышел лейм. Ну, да, а кого ещё я тут ожидала увидеть?

Держался он куда решительнее и прямее всех остальных. Мрачнее. Бесстрастнее. Умнее. Светлые внимательные глаза смотрят насторожено, оценивая, мгновенно причислив меня к числу врагов. Не простых, нет. Таких, с которыми нужно быть настороже.

— Это вы уничтожили ангары? — спрашивает мужчина холодно.

Он уже знает ответ, а я не вижу смысла утаивать очевидное.

— Я, — говорю ему бесстрастно.

— Они заслужили, — мужчина остановился от меня в трёх шагах.

Никакого страха, растерянности, гнева. Он спокоен, удар принимает с завидным хладнокровием.

— Верю, — ответила я ему в его же интонациях — спокойных, почти безразличных, мгновенно поняв, что речь идёт о людях.

Его светлые глаза задумчиво окидывают меня с головы до ног.

— Кто вы? — наконец, задал он самый разумный с его стороны вопрос.

Что ответить? Я могла сказать многое. В какой-то момент мне даже захотелось просто развернуться и уйти, бросив ему «никто». Я могла назвать себя императрицей, умолчав о том, что буду ею ещё нескоро. Я могла сказать всё, что душе угодно.

— Та, кто может вам помочь. Чего вы хотите? Отвечайте быстро, пока я не передумала.

Одна часть меня скептически хмыкнула, ожидая услышать что-то вроде «власти». Другая же затаилась, ожидая ответа этого умного… лейма.

— Справедливости, — не подвёл он моих ожиданий, ответив решительно.

Так, что сразу стало понятно: он не отступит на пути к своей цели.

— Хорошо, — легко соглашаюсь я с ним, полностью поддерживая инициативу установить в мире справедливость, — и как вы собираетесь её добиваться?

Ответ и на этот вопрос звучит также решительно и уверенно:

— Мы поместим людей в те же условия, в которых заставляли жить нас.

— Глупо, — отмахнулась я, прервав начинающуюся речь, — среди невинных граждан множество детей. Считаете, они тоже виноваты в том, что совершали далеко не все взрослые. Это не похоже на справедливость.

Мои слова задели его и заставили задуматься. Возможно, говори я менее уверенно, он бы просто отмахнулся, а так — вынужден чуть нахмурить светлые широкие брови, задумчиво глядя на меня.

— Вы мне нравитесь, — решила я не скрывать, — вы умный и хватка у вас есть. Но мы с вами не найдём общего языка, если вы не пересмотрите собственное определение понятия справедливости.

— Что вы хотите? — подтверждает мужчина собственную разумность, настороженно рассматривая меня с расстояния.

Что можно хотеть от новой, практически не изученной расы, отличающейся от остальных и собственноручно пришедшей к власти?

— Сотрудничество, — улыбаюсь я вполне искренне и поясняю, — вы приносите мне клятву верности и соглашаетесь с моими правилами игры, а я оставляю вас у власти.

Глупо? О, нет, ни в коем случае. Клятва верности и дополнительно подписанное соглашение на взаимовыгодное сотрудничество позволят мне диктовать свои условия, а леймов — подчиняться. Например, они не станут трогать людей. И правящий императорский род в любой момент сможет вмешаться в дела страны, перестраивая и направляя их в нужном нам русле.

Я сказала «нам»? Я имела ввиду Андора, конечно же.

Главный лейм покупается на мои слова почти сразу. Это очень хорошо заметно по его замерцавшим светлым глазам и показному спокойствию. Он кажется невозмутимым и задумчивым, но мы с ним оба уже знаем, каков будет его ответ.

— Вы просите меня добровольно согласиться на безоговорочное подчинение… вам? — переспрашивает он с расстановкой.

— Я прошу вас возглавить государство и направить ваши ум и решительность в полезное русло. Что же касается нашего соглашения — это всего лишь гарантия нашего сотрудничества. Чтобы я была уверена, что вы не наброситесь на мирных граждан, едва я покину пределы города. Согласитесь, это разумно и выгодно.

Он согласен, да, но не может согласиться так сразу.

— Тогда и я требую гарантий того, что правящий род не станет злоупотреблять своими полномочиями, возвращая мой народ в условия существования, из которых мы старательно пытаемся вырваться.

Если слова не становятся для меня неожиданностью. Как я уже неоднократно заметила, передо мной стоял довольно сообразительный и умный противник, следовало ожидать нечто подобное.

Ответить ему я не успеваю. Яркое мерцание справа от меня привлекает внимание, заставляя уже немного привычно повернуть голову и взглянуть в совершенно не пугающие светящиеся глаза Илиса.

— Ангары уничтожены, моя госпожа, — с поклоном доложил он, уделяя всё своё внимание только мне, — леймы продолжают сгонять людей в группы. Принять меры?

Было бы неплохо сделать хоть что-то, но я сделаю это сама, Илису же отвечаю уверенное:

— Нет.

=51=

— Моя госпожа желает сделать это самостоятельно? — предположил дух учтиво.

Главный лейм с каким-то странным выражением лица воззрился на Илиса. Задумчиво, что-то крутя в голове, прикидывая, примеряя. Так и не придя ни к какому решению, мужчина повернул голову и посмотрел на меня, только сейчас заметив, что я не сводила с него внимательного взгляда.

— Нет, — повторила я Илису, но говорила для лейма, — дадим возможность проявить себя нашему новому союзнику.

Наверно, это звучит излишне самоуверенно и несколько странно, но никто не смеет мне ничего сказать. Лишь от одного лейма я ожидаю слов и действий, и все здесь об этом знают.

— И чего вы хотите? — вопрос дался ему с видимым трудом и прозвучал почти через минуту напряженного размышления.

— Власть взамен на клятву верности, — безапелляционного проговорила я, всем своим видом показывая, что не приму отказа.

1 ... 63 64 65 ... 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проклятье для дракона - Валентина Гордова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Проклятье для дракона - Валентина Гордова"