Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Верные. Книга 1. Когда исчезли все люди - Кристофер Холт

Читать книгу "Верные. Книга 1. Когда исчезли все люди - Кристофер Холт"

470
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 66
Перейти на страницу:

– Река, – пробормотал Волдырь. – Та, что шумит под мостом?

– Именно, – подтвердил Крепыш.

– Ну, у меня и семьи-то человечьей почти что не было, – признался ротвейлер. – Я больше с уличными псами водился. Многие из них и сейчас здесь. Вероятно, им нужна помощь. Но я всем буду говорить, куда идти, если кто захочет искать своих людей.

– Спасибо, Волдырь, – поблагодарил его Макс, виляя хвостом. – И, между прочим, ты не прав. Ты очень даже сообразительный.

Хвост ротвейлера тоже заходил из стороны в сторону, но пёс ничего не сказал, лишь кивнул и побрёл к помосту – дожидаться своей очереди.

* * *

Примерно через час все собаки, которых зачинщики побега смогли убедить, по стене кособокой будки выбрались на свободу и слонялись между толстыми бетонными колоннами. Гизмо обходила кругами беспокойную стаю, не давая ей разбегаться. Все ждали команды, что делать дальше.

Некоторые собаки не желали двигаться с места, сколько бы Макс и другие псы ни уговаривали их: тощие беззубые доходяги с дикими глазами пугливо убегали глубже в тень. А четыре крупных пса вообще наотрез отказывались понимать, что происходит.

Всех не спасти. Если они промедлят здесь дольше, их всех снова поймают. Поэтому вожак беглецов разрешил Крепышу, Лизе, Волдырю и Свину одному за другим забраться на помост. После Свина от будки отскочила доска, вся конструкция заскрипела и закачалась, но устояла. Макс на одном дыхании взобрался наверх по помосту, прыгнул и тяжело приземлился по ту сторону загородки.

После этого раздался басовитый голос Свина:

– Эй, Лиза? Что это за зелёный кружок?

Макс поднял взгляд и увидел, что Свин нажимает на ту же кнопку на контрольной панели, которую использовала лифтёрша Председателя. В ответ сетчатая металлическая дверца звякнула и отъехала в сторону.

Макс изумлённо вытаращил глаза. Гизмо расхохоталась, упала на спину и задрыгала в воздухе лапками.

Крепыш фыркнул и сказал разинувшему пасть другу:

– Знаешь, приятель, иногда я сомневаюсь, такие ли уж мы умные, какими себя возомнили.

Покачав головой, Макс усмехнулся:

– Ну что ж, давайте оставим её открытой. Те, кто остался внутри, смогут уйти, когда созреют для этого.

Макс, Крепыш, Гизмо и Волдырь встали во главе стаи. По команде Макса все вольные псы двинулись вперёд по подземной парковке, мимо ниши, где находился лифт, мимо пустых машин. Потолок поддерживали ряды круглых колонн с нарисованными на них жёлтыми полосами и крупными чёрными цифрами. Сперва путь беглецам освещали только тусклые лампочки, и собаки охотно шли следом за Максом, но потом они увидели впереди неяркий свет раннего утра.

Выход.

Две большие двери, в которые могла легко проехать машина с кузовом, были открыты настежь. Не успел Макс и слова сказать, как Лиза закричала:

– О, Свин! Там солнце! Мы свободны!

Остальные собаки залаяли, завизжали, завыли; некоторые так обрадовались при виде настоящего света, что едва не разрыдались. Узники парковки беспорядочной толпой ринулись вперёд, огибая Макса и его друзей, даже не пытаясь таиться и соблюдать осторожность.

– Ну, видно, здесь нам пора расстаться, – сказал Волдырь и тоже кинулся к выходу. – Я позабочусь о них, как смогу. Удачи, Быстролапый!

– И тебе! – крикнул ему вслед Макс. Потом, глянув на Крепыша и Гизмо, он произнёс: – Ну что, готовы покинуть это гостеприимное место?

– Ты же знаешь, Макс, – ответила Гизмо, – я люблю приключения. И это действительно было отменное. Но я уже давно жду не дождусь унести отсюда лапы!

Крепыш засмеялся:

– Теперь ты говоришь, как я!

– Пошли! – гавкнул Макс.

Трое друзей припустили во всю прыть и выбежали на пустынную улицу следом за пленниками Корпорации. Они остановились лишь на мгновение, чтобы оглядеться и дать глазам привыкнуть к утреннему свету.

– Куда направимся, верзила? – спросил Крепыш.

Не успел Макс ответить, как слева раздался долгий громкий вой. Трое друзей повернули головы и увидели на краю улицы силуэты двух доберманов.

– Пленники! – взвыл один. – Это побег! Побег! – И помчался ко входу в здание Корпорации.

Другой доберман оскалил зубы и яростно зарычал, а потом кинулся со всех лап к троим беглецам.

– Направо! – взревел Макс. – Бегом! Живо! Живо!

Трое друзей засверкали пятками по дороге, человечий мусор разлетался в стороны из-под их лап, резкое дыхание вырывалось из глоток. Они, конечно, испугались, но Макс чувствовал себя куда счастливее, чем за все эти дни. Он бежал и был свободен.

– Куда мы? – тяжело дыша, спросила Гизмо, когда они галопом проносились через перекрёсток.

Макс пролез под упавшим фонарным столбом, перепрыгнул брошенный велосипед. Крепыш и Гизмо обогнули преграду стороной.

За спиной у них звучало уже вдвое больше голосов. Потом их стало ещё вдвое больше. Макс обернулся и тут же пожалел. К доберману присоединилось ещё шесть натасканных псов Председателя.

А впереди всех нёсся сам вожак Корпорации; в глазах его застыла холодная ярость.

– Направо! – крикнул Макс. – Бежим направо!

На следующем перекрёстке трое друзей замедлили бег и резко повернули. Всё окружающее смешалось – дорожки, мощённые коричневатым камнем, огибали когда-то ухоженные деревья, причудливо чернели погасшие светофоры, молчаливо стояли кирпичные дома с арочными окнами, за которыми виднелись пыльные книжные полки, картины и старая мебель. Макс смотрел только вперёд и заставлял себя мчаться быстро, как никогда прежде.

Вой и лай настигающей беглецов армии Председателя эхом разносились по улицам. На бегу Макс заметил, что они не одни. Из-под кипы газетных листов выскочила крыса и скрылась в водосточном люке; запаршивевшая собака приткнулась за почтовой будкой на углу; из окна второго этажа за погоней наблюдали три кошки. Но в остальном город казался пустым – только Макс и его друзья да ещё их преследователи – потерявшие рассудок от злости бойцы Председателя.

Макс свернул за угол, потом ещё раз, пытаясь запутать следы, и вдруг резко встал. Путь на следующую улицу преграждал высокий деревянный забор.

– О нет! – заскулил Крепыш. – Ох, приятель, это совсем не здорово! А ведь мы так далеко убежали!

– Но-но! – прикрикнула Гизмо. – Крепыш, не сдавайся! Теперь не время уступать.

Макс с высунутым языком и тяжело вздымающейся грудью развернулся, чтобы бежать в обратную сторону, но Председатель был уже там, и его помощники не отставали. Низкое восходящее солнце освещало преследователей сзади, и по улице в сторону беглецов протянулись длинные тени загонщиков.

Председатель мотнул головой – его бойцы, как один, замерли на месте, уселись и стали ждать. Довольный их послушанием, доберман щёлкнул челюстями и, посмеиваясь, двинулся к лабрадору.

1 ... 62 63 64 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Верные. Книга 1. Когда исчезли все люди - Кристофер Холт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Верные. Книга 1. Когда исчезли все люди - Кристофер Холт"