Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Конг. Остров Черепа. Официальная новеллизация - Тим Леббон

Читать книгу "Конг. Остров Черепа. Официальная новеллизация - Тим Леббон"

206
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 71
Перейти на страницу:

– На этот раз я готов, – пробормотал Паккард. – Иди сюда, сукин сын.

Конг заревел и ударил кулаком в грудь. Громкостью удар не уступал взрывам сейсмических зарядов. Поверхность озера подернулась рябью, серебрясь в свете луны. Полковник крепче стиснул в руке факел, но вовсе не от страха: огромная горилла делала именно то, на что он и рассчитывал.

Конг ринулся в озеро и с невероятной быстротой устремился вперед. Вода расступилась перед ним, волны в добрых шесть футов высотой плеснули на берег. Вода дошла ему до лодыжек, потом и до колен…

Паккард шагнул вперед, навстречу атакующему зверю. Почувствовав взгляды своих, он поднял свободную руку, приказывая не высовываться. Учуяв засаду, Конг мог отступить и зайти на них с другой стороны, а этого план не предусматривал.

Но пока что все шло как по нотам. Вот Конг достиг середины озера… Паккард широко замахнулся и сплеча, будто гранату, бросил факел в воду.

Конг остановился. Казалось, он понял, что его ждет. Паккард от души надеялся, что так и есть. Хотелось бы думать, что монстр понимает, какая мука его ждет.

Напалм, разлитый по поверхности воды, вспыхнул вокруг гигантской гориллы ослепительно-белым пламенем. Конг взревел, ударил себя в грудь и обрушил на воду огромные кулаки, стараясь загасить пламя, но горящий напалм только шире расплескался по поверхности озера и обрызгал густую обезьянью шерсть. Тени гигантской гориллы заплясали, задергались на склонах долины. При виде пламени, лижущего шерсть Конга, Паккард широко улыбнулся.

– Убейте его, – сказал он.

Его бойцы – Миллс, Сливко, Релес, Коул – и тот, Стив из «Ландсата», открыли стрельбу по исполинскому зверю, целя в голову. Опустошив магазины, они перезарядили оружие и продолжали огонь. Коул стрелял из гранатомета, посылая гранаты, одну за другой, поверх пылающей воды. Грохот взрывов и треск очередей звучали в ушах полковника, точно симфония, а болезненный рев гигантской гориллы лишь прибавлял ей величия.

Полковник поднял винтовку и добавил к граду раскаленного свинца несколько очередей, целя по глазам. Пусть шкура Конга в несколько дюймов толщиной, пусть его мышцы и подкожный жир способны остановить хоть миллион пуль, но если удастся попасть в глаз и задеть мозг…

Конг рванулся вперед, к берегу, отмахнувшись от языков пламени и расплескав вокруг горящий напалм.

Паккард помедлил, впервые засомневавшись в своем плане, но тут же продолжил стрельбу.

Конг вышел из воды. Прилипший к шерсти напалм пылал, искрясь, словно стекляшки на костюме эстрадного танцора. Рыча от ярости и боли, Конг качнулся в сторону Стива и рухнул ничком, раздавив ландсатовца в лепешку. Земля вздрогнула. Толчок сбил с ног остальных. Рухнули вырванные с корнем деревья, по озеру прокатилась волна, горящий напалм закружился на поверхности причудливыми, завораживающими водоворотами.

Поднявшись на ноги, «Небесные Дьяволы» встали вокруг Паккарда и направили винтовки на павшего гиганта. Но тот еще не был мертв. Он дышал – тяжко, неровно, стук его сердца эхом отдавался в земле. Шкура Конга горела, волоски ее, каждый – в добрую ветку толщиной – трещали, съеживаясь в пламени. Смрад горелого мяса, едва не валивший с ног, напомнил полковнику Вьетнам.

– Ребята, перед вами реликт давно ушедшей эпохи, – заговорил Паккард. – Он побежден, и нам выпала честь покончить с ним. Закладывайте заряды. Пора кончать.

Уцелевшие «Небесные Дьяволы» пришли в движение, с опаской поднося заряды, против которых не устояло бы даже могучее тело поверженного гиганта. Релес, тащивший три последних, метнул их издали. Прицел его был точен, и заряды легли на землю совсем рядом с головой Конга. Горилла медленно моргнула. Глаза ее застилали слезы. Если она и понимала, что означают эти штуки, то ничем не выдала этого.

Под прикрытием остальных Релес попятился прочь от Конга, разматывая провод. Дойдя до Паккарда, он отдал провод ему. Полковник благодарно кивнул и подключил провод к взрывному устройству, уже видя мысленным взором последствия взрыва. Еще один мертвый враг вот-вот останется позади. Со временем его тело сгниет, а скелет останется лежать здесь свидетельством отваги тех, кто победил его.

– Паккард, не делайте этого, – раздалось сзади.

Этот голос полковник узнал тут же. Конрад… Паккард должен был предусмотреть появление отставного спецназовца. Не зря он самого начала не доверял ему.

Полковник оглянулся. «Небесные Дьяволы» рассредоточились и взяли Конрада на прицел, а тот целился из пистолета Паккарду в грудь. Полковник улыбнулся – спокойно и уверенно. Сейчас все было в его руках, и превосходство его было очевидным.

– Конрад, – сказал он. – Даю три секунды.

– Ребята, в последний раз по-хорошему прошу, – перебил его Марло.

Старый летчик не выдал своего приближения ни звуком и теперь стоял позади Релеса, приставив острие меча к его спине. Если раньше Паккард и сомневался в нем, сейчас Марло доказал, что в бою не уступит его людям.

Коул и Миллс сместили прицел на Марло. Релес, выпучив глаза, продолжал целиться в Конрада вместе со Сливко. Ситуация зашла в тупик, но Паккард знал, что ему хватит духу выйти из нее победителем.

– Паккард, бой нам ни к чему, – сказал Конрад.

– Эта тварь сбила наши машины, – ответил Паккард. – И убила наших людей!

– Но вы же сами явились к Конгу с войной, – возразил Марло.

– Это вообще не война, – уточнил Конрад, все так же целясь в полковника. – Конг просто защищает свою территорию. А ваша задача, Паккард, вернуть этих людей домой живыми.

– Только вместе с его головой, – прошептал полковник, но услышали его все.

– Полковник, вы утратили ясность мышления, – сказал Конрад, шагнув вперед.

Напряжение росло, устремленные в цель стволы замерли, меч Марло кольнул Релеса, и тот коротко ахнул.

«Стоит глазом моргнуть – и начнется», – подумал Паккард. Именно в такие моменты он чувствовал, что живет по-настоящему.

– Мы солдаты, – сказал он. – Мы делаем грязную работу, чтобы наши жены и дети не знали страха и горя. Им не стоит даже знать, что в мире существуют подобные твари.

– Вы сошли с ума, – ответил Конрад.

Коротко глянув на него, Паккард вернулся к взрывному устройству.

– Бросьте эту штуку! – рявкнул Конрад.

– Нет, капитан. Придется вам меня пристрелить.

– Стойте! – раздался сзади новый голос.

Паккард возвел глаза к небу. Следовало бы помнить: если Конрад здесь, то и Уивер где-то рядом.

Но Уивер бежала не к ним. Миновав людей, она кинулась к гигантской горилле и остановилась в каком-то десятке футов от огромной головы и зарядов, которые вот-вот разнесут эту голову. Веки Конга дрогнули, из глубин его груди послышался утробный басовитый рык.

Пока все отвлеклись на Уивер, Паккард прижал большим пальцем последний провод рядом с контактом взрывного устройства. Легкий поворот кисти – и все взлетит на воздух.

1 ... 62 63 64 ... 71
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Конг. Остров Черепа. Официальная новеллизация - Тим Леббон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Конг. Остров Черепа. Официальная новеллизация - Тим Леббон"