Читать книгу "Поверь и полюби - Хизер Каллмен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Черт возьми! – выругалась про себя Софи. – Где же она, наконец?»
Охватившая «няньку» тревога быстро перерастала в форменную панику. Софи завернула за угол и обошла ближайший лужок и аллею. Заглянула в канавы, ямы и под кустики. Тщетно! В отчаянии она остановилась и огляделась. Справа располагались конюшни, слева – небольшое озеро, где маркиз Бересфорд любил ловить рыбу. Впереди начинался большой парк с разбегавшимися в разные стороны аллеями и тропинками.
Собачонки нигде видно не было…
Софи подумала, что собаку, возможно, привлек стоявший в стороне летний павильон, где часто завтракало все семейство и порой оставались крошки. Или Минг-Минг увидела зайца и погналась за ним через парк? Ведь эта тварь готова броситься на любой движущийся предмет! Конюх Робин рассказывал, как она бегала и прыгала по конюшне, пытаясь вцепиться лошадям в ноги.
Софи посмотрела в сторону конюшен, вздохнула и все же направилась в парк. По пути она встретила нескольких грумов, направлявшихся в конюшни, и рассказала им, что случилось. Они обещали прийти ей на помощь. А пока Софи пошла дальше, осматривая каждую лужайку, заглядывая под каждое дерево или куст.
Так она дошла до окраины парка, за которым на многие километры тянулись зеленые, порой заболоченные, луга. Пели Минг-Минг побежала через них, то найти ее будет практически невозможно…
Софи повернулась и пошла к озеру… Потом – в летний павильон… Безрезультатно!
Она чуть не плакала. Осталась одна надежда – конюшни. Может быть, грумы уже обыскали окрестности и нашли мерзавку? Софи побежала туда…
– Дики, Конрад, Джозеф! – крикнула Софи, распахнув ворота первой конюшни.
Никто не откликнулся. Она перебежала через двор и заглянула во вторую.
– Есть здесь кто-нибудь?
В ответ слышался хруст сена и постукивание копыт о деревянный настил. Из дальнего угла донеслось тихое ржание.
Не в силах сдержать нахлынувших слез, Софи уже хотела выйти, но на всякий случай еще раз позвала:
– Минг-Минг! Ко мне… Ко мне, буу-бука…
Неожиданно за спиной раздался чей-то юношеский голос:
– Что за крик? Кто и кого здесь ищет?
Софи оглянулась и увидела стоявшего в воротах Робина. Лицо его было удивленным и испуганным.
– Это я, Софи Бартон… Ищу Минг-Минг… Маленькую собачку…
– Никакая Минг-Минг сюда не забегала, – покачал головой Робин.
– Может быть, кто-то еще ее видел? Кучер или его помощники?
В глазах Софи была немая мольба: «Ну ответь, что да! Ответь, что кучер видел эту гадину!»
– Нет, мисс Бартон. Сегодня ведь четверг, у кучера выходной день. Здесь никого нет, кроме меня. Мне приказали почистить лошадей.
– Но я видела грумов, которые направлялись сюда.
– Они действительно приходили, но недавно куда-то ушли. А вы потеряли собаку?
– Да. К тому же чужую.
– Чью?
– Мисс Эллен.
– Мисс Эллен?! О, не хотел бы я оказаться сейчас на вашем месте!
Софи молча повернулась и выбежала из конюшни, сама понимая, чем ей грозит исчезновение Минг-Минг…
Что же теперь делать? Она бросилась на дорогу, ведущую к дому. Софи так отчаялась, что не сразу заметила скакавшего навстречу всадника. Еще немного, и тот сшиб бы ее, но в последнее мгновение ему удалось сдержать лошадь.
– Что такое?! – рявкнул всадник. – Вы в своем уме? Или жизнь надоела?!
Софи подняла на него заплаканные глаза и узнала…
Узнала Линдхерста!
Он был по-настоящему взбешен.
– Что произошло?! – продолжал орать Николас с такой яростью, что Софи серьезно испугалась хлыста, который он держал в руках.
Но тут ее охватило негодование. Софи почти с ненавистью посмотрела на лорда Линдхерста и в ответ закричала голосом настолько истошным, насколько это позволяли продолжавшиеся приступы рыданий:
– Что произошло? Какое это имеет значение?! Что бы я ни сделала, кто дал вам право давить меня лошадью?! Или вы хотели таким способом от меня отделаться? Задавить насмерть?
Николас спрыгнул с лошади, взял Софи за плечи и спокойно спросил:
– Что случилось, Софи? Почему вы плачете?
Она молча покачала головой, не в силах отвечать. Линдхерст некоторое время оторопело смотрел на девушку и тоже не мог произнести ни слова. Потом он вынул из кармана платок, вытер слезы на ее заплаканном лице и сказал:
– Только, ради Бога, не пытайтесь меня уверить, будто вас снова укусило привидение. – Поскольку Софи продолжала молчать, Николас улыбнулся и добавил: – Но даже если это действительно так, вы уже знаете, что в Хоксбери они не ядовиты.
Выражение лица и голос Линдхерста были такими добрыми, что Софи почти машинально прижалась к его груди, уткнувшись лицом в чистую, пахнувшую свежестью рубашку. И вдруг почувствовала тепло, защищенность и покой. Ни показалось, что она неожиданно нашла именно то, что всю жизнь искала и теперь уже никогда не захочет потерять. Успокоение и… любовь…
– Ну, ну, Софи! – утешал ее Линдхерст, сжимая в объятиях и нежно гладя ладонью волосы. – Не надо плакать! Я обещаю, что все будет хорошо!
Не отрывая лица от его груди, Софи кивнула в знак того, что верит этим словам.
– А теперь все-таки скажите, что стряслось? Уверен, ничего ужасного! – Николас чуть отстранился и заглянул ей в глаза.
– Именно ужасное! – прохныкала Софи.
– На вас напали злые духи и хотели утащить в царство теней?
– Нет…
– Абескромбл, черный кот мисс Кук, перебежал дорогу?
– Нет…
– Тоже нет? Уж не совершили ли вы чего-либо судьбоносного, забыв предварительно постучать по дереву? В таком случае это действительно ужасно!
Несмотря на отчаяние, Софи улыбнулась. Она нежно посмотрела на Николаса и тихо сказала:
– Фэнси права, милорд… Вы действительно обольститель…
– Пожалуй, так, – усмехнулся Линдхерст. – Только, умоляю, не рассказывайте никому об этом. Мир не должен знать, что лорд Линдхерст на самом деле не чванливый, самодовольный сухарь, каковым его все считают.
– Вы способны обворожить любую девушку в Англии, милорд! При этом единственное, в чем вас можно упрекнуть, – так это в излишнем очаровании.
Про себя Софи не удержалась и добавила – «красоте».
Однако этот комплимент не только не понравился лорду Линдхерсту, на что рассчитывала Софи, но возымел на него совершенно противоположное действие. С лица сбежала улыбка, и Николас повернул голову, чтобы Софи не видела обезображенной шрамом щеки. Опустив руки, он отступил на полшага и холодно сказал:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поверь и полюби - Хизер Каллмен», после закрытия браузера.