Читать книгу "Поцелуй дьявола - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Большие прохладные залы, резные потолки, стены, украшенные прекрасными деревянными панно, расписными и позолоченными, оставшимися нетронутыми на протяжении веков. Во дворце были изящные внутренние дворики, мраморные залы, мозаичные полы, сверкающие люстры XVIII века, балконы, с которых открывался вид на море с лунной дорожкой и отражавшимися в водной глади звездами.
Скай и Джимми бродили по длинным коридорам и залам. Здесь было много того, что вызвало у них неподдельный интерес и восхищение. Наконец они вернулись в зал для приемов, где вновь избранный президент прохаживался среди гостей.
Никаких экстравагантных развлечений тут не оказалось. Эль Дьябло с самого начала своего правления показал народу Марипозы, что его власть будет строгой и простой, и Скай, глядя вокруг, видела, что многим жителям Марипозы это по нраву, даже тем из них, кто ожидал королевского по роскоши приема.
У женщин были другие причины испытывать к нему расположение.
— Он привлекателен, — услышала Скай обрывок разговора.
— Почему бы нет? — заявила в ответ пожилая дама. — Ведь он настоящий Веремундо.
— Даже более того, — улыбнулась вторая, та, что помоложе, — он настоящий мужчина!
Она права, подумала Скай, и у нее внезапно замерло сердце. Ей страшно захотелось подойти к нему. Но нечего было даже пытаться заговорить с ним — такое множество людей имело больше прав на его внимание, и, постояв немного, она снова вместе с Джимми зашагала по анфиладе залов первого этажа, про которую один из слуг сказал им, что это ночные апартаменты законного президента.
Комнаты были большими и просторными, все балконы с видом на море. В гостиной неимоверное количество цветов, многие — подарок президенту. Скай почувствовала легкий укол ревности — такое количество людей суетилось вокруг Эль Дьябло, когда он занял высокое положение.
«Он мужчина!» — Скай снова услышала дрожь в голосе молодой женщины, и это не давало ей покоя, она без устали расхаживала по комнате, то беря в руки газету, то откладывая ее в сторону. Белое платье в неярком свете придавало ее облику сходство с привидением, которому никак не удается обрести покой.
Весь вечер Джимми был необычно молчалив, но теперь, увидев беспокойство в его глазах, Скай поняла, что он хочет что-то сказать.
— Послушай, Скай… — начал он.
— Ничего не говори, Джимми, — взволнованно перебила она, — не спрашивай меня ни о чем, я еще не готова тебе ничего рассказать!
Дональдсон был достаточно умен, чтобы понять ее состояние, и решил оставить ее одну. Скай вышла на балкон и стала разглядывать волшебное, завораживающее своей красотой звездное небо, море, землю. Внизу горели огни города, вверху сияли звезды. Внезапно Скай ощутила себя потерянной, одинокой и никому не нужной, и тогда она стала повторять про себя слова Эль Дьябло, слова, служившие ей единственным утешением в эти дни: «Теперь ты поняла, что я никогда не упускаю того, что хочу, и всегда добиваюсь того, что мне нужно?»
Он все еще хотел ее — Скай была в этом уверена.
В его глазах по-прежнему горел огонь любви, она замечала это, когда их взгляды случайно встречались сегодня.
Скай еще очень долго простояла на балконе. Ночной ветер нежно трепал ее волосы. Неожиданно она услышала, как дверь открылась, потом закрылась. Обернувшись, она увидела входящего в комнату Эль Дьябло. Он снял тяжелый кожаный ремень и бросил его на спинку стула, а потом остановился и посмотрел на нее.
Они были одни, и она молилась, чтобы это произошло, но теперь из-за неожиданной, почти непреодолимой робости она не могла говорить с ним ни о чем существенном.
— Я любовалась видом с балкона, — произнесла она. — Прием закончился?
— Да, все разошлись, — ответил он.
Скай вошла в комнату. Лампа ярко освещала ее волосы, ее изящная фигура четко выделялась на темном фоне. Эль Дьябло довольно странно смотрел на нее.
— Я рад, что ты здесь, — сказал он, — я хочу тебе что-то сказать.
— Да? Что же?
Ей трудно было сдержать рвущуюся из груди радость.
— Я договорился с твоим родственником, мистером Дональдсоном, что завтра он тебя увезет.
— Увезет? Куда? Зачем?
— Да-да, я рассказал ему правду о том, что я силой, против твоей воли, заставил тебя выйти за меня замуж. Тебе не составит труда получить развод и аннулировать наш брак. Твой родственник возьмет на себя все формальности, связанные с посольством, а я предоставлю необходимые доказательства. Естественно, все будет сделано в глубокой тайне, никто ничего не узнает.
Пока он говорил, кровь отхлынула от ее лица. Скай почувствовала, что происходит нечто немыслимое. Опасаясь того, что она может сейчас сделать или сказать, Скай невероятным усилием заставила себя отвернуться и встать к нему спиной, устремив взгляд на море.
— Ты хочешь, чтобы я ушла от тебя? — с трудом проговорила она.
— Ты вольна поступить, как пожелаешь. Не этого ли ты всегда хотела?
Скай захотелось крикнуть, что раньше она именно этого так страстно желала, но теперь-то все совсем по-другому!
Она ему наскучила! Она стала одной из тех женщин, которые любили его и от которых он устал. Но ведь Эль Дьябло предупреждал ее. Он с самого начала недвусмысленно дал ей понять, что, как только она перестанет его интересовать, он отпустит ее.
Скай сжала кулаки с такой силой, что ногти впились в ладони. Море, небо, звезды неожиданно поплыли у нее перед глазами.
— Хочешь, мы простимся прямо сейчас? Мистер Дональдсон сказал, что пришлет за тобой машину.
Скай попыталась ответить ему спокойно и достойно, но голос изменил ей. Она не могла вымолвить ни слова, изо всех сил пытаясь сдержать слезы, подступившие к глазам.
— Почему ты молчишь? — резко спросил он. — Я думал, ты будешь рада услышать, что ты свободна.
— Рада! — Голос ее сорвался.
— Почему ты так говоришь, Скай? Ты плачешь?
Она не могла ничего ответить. Немного помолчав, Эль Дьябло продолжил:
— Никогда не видел тебя плачущей. Повернись, дай я посмотрю на тебя.
Скай покачала головой.
— Я приказал тебе повернуться. Разве ты не научилась слушаться меня?
Внезапно она резко повернулась, словно марионетка на веревочках, и в свете ламп стали видны слезы, блестевшие на длинных ресницах и стекавшие по ее щекам.
— Теперь ты доволен? — тихо спросила Скай. В ее голосе слышалось страдание. — Тогда смотри на меня! Смотри и смейся! Ты ведь этого хотел? Заставить меня влюбиться в тебя, а потом отшвырнуть, как всех женщин, имевших глупость полюбить тебя. Я думала, что у меня нет сердца; я думала, что ненавижу тебя. Но ты победил — я люблю тебя! А сейчас… сейчас… смейся!
Ее голос прервался, и, все еще глядя на него, она зарыдала.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поцелуй дьявола - Барбара Картленд», после закрытия браузера.