Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Побег на рывок. Кн. 2. Призраки Ойкумены - Генри Лайон Олди

Читать книгу "Побег на рывок. Кн. 2. Призраки Ойкумены - Генри Лайон Олди"

263
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 85
Перейти на страницу:


– …полномочия контактера?

– В случае подтверждения версии с нестандартным коллантом – самые широкие полномочия, вплоть до вербовки с раскрытием собственного статуса.

– Материальное поощрение объекта?

– Деньги, устройство на работу, оформление гражданства, секторальной визы… Вряд ли у объекта окажутся чрезмерные запросы.

– А в случае, если подтвердится версия с провокацией?

– Если не захочет сотрудничать – вплоть до силового захвата и вывоза на ближайшую имперскую планету. Живым. Обязательно живым – нам нужна информация…


Железный прут упал на влажную землю. Кругляш клейма зашипел и стал гаснуть, подергиваясь сизой окалиной. Пронзительный, нечеловеческий визг ударил в тусклый, грязно-серый лед, нависший над степью, расколов небеса пополам. Трещина ширилась, в разлом ворвался луч солнца – и Диего Пераль едва не свалился с вороного жеребца, чудом успев схватиться за луку седла.

VI

– В-вы…

Пробус пятился от Диего. Сойдя с дороги, тщедушный человечек выше колен увязал в снегу, оступался и едва не падал. Зачем, подумал маэстро. Зачем он слез с лошади?

– Как вы…

Он поперхнулся и умолк. Диего проследил за безумным взглядом помпилианца. Женщина лежала на дороге. Шевелится? Пытается встать? Маэстро оставил седло, шагнул ближе, не зная, что намерен делать: помочь или добить. Увидел закатившиеся глаза, черты лица, искаженного судорогой, и уверился: Эрлия без сознания. Тем не менее, пальцы левой руки лже-журналистки настойчиво скребли плотный снег тракта, оставляя в нем глубокие борозды. Правый кулак сжимался и разжимался с размеренностью механизма. Ноги дергались вразнобой, как у висельника в предсмертных конвульсиях.

Туловище – колода, обряженная в лисий мех.

– Что с ней?

– Я не знал! Клянусь, не знал!

– Что с ней, болван?!

– Я не виноват!

Хрустел, скрипел снег. Пробус выписывал странные петли: выбирался на дорогу, вновь убредал в целину, заходил справа, слева. Казалось, маэстро окружает силовое поле – помеха для испуганного человечка.

– Чего вы не знали?!

Оторвать взгляд от сломанной заводной куклы, в которую превратилась Эрлия, стоило колоссального труда. «О, да это любовь!..» Пераль вспомнил, услышал заново, как красотка-офицер, затянутая в черный мундир, произносит оскорбительно насмешливую фразу – и не почувствовал ничего. Фляга сердца опустела, бешенство вылилось до последней капли. Шлюха, подумал он. И сразу же за этим: я думаю, как гематр. Святой Господь, я думаю, как гематр, как кусок камня…

– Не знал! Клянусь! Она хотела с вами встретиться!

– Идите сюда.

– Просто встретиться! Она не сказала, зачем! Меня заставили! Мне угрожали… шантажировали…

Пробус замычал, хлюпая носом.

– Идите сюда, – раздельно, по слогам, произнес маэстро. – Посмотрите, что с ней.

– Я не врач!

– Вы помпилианец! Она хотела меня заклеймить…

– Я…

– Что с ней? Вы должны знать!

– Я не виноват! Золотце, счастье мое, я ни при чем…

– Я вас не трону, – откровенно говоря, Диего едва держался на ногах. – Клянусь честью. Ну идите же, черт вас дери!..

Осторожно, бочком, Пробус приблизился:

– Великий Космос! Что вы с ней сделали?!

– Проткнул рапирой. Их там было много.

– Рапирой?!

– А чем же еще?! – вызверился Диего.

– У вас там было оружие?!

Диего выразительно сплюнул под ноги собеседнику. Пробус не отреагировал. Он раскачивался, переминаясь с ноги на ногу, взгляд его блуждал по сторонам, ни на чем не задерживаясь дольше секунды. Губы тряслись, смешно плямкая. Из уголка рта на подбородок текла ниточка слюны. Как бы в обморок не грохнулся, с беспокойством подумал маэстро. Повредится в уме, спасай потом обоих…

– Ее хватил удар? Или это у вас вроде насморка?

Пробус отшатнулся:

– Уд‑д‑д… Удар, д-да. Не бейте меня!

– Ей нужен врач?

– Врач?! Она же хотела взять вас в рабство!

– А вы меня продали с потрохами. Так что теперь, похоронить вас здесь?

– Ее похоронить, – честно ответил Пробус. – Меня простить. А?

– Вы умеете управлять аэромобом?

– Умею…

– Заводите машину.

Автопилот подслушал реплику маэстро, или живой человек, сидящий в кабине, но серебристая капля при этих словах сорвалась с места и исчезла в небе так быстро, словно за машиной гнались все дьяволы ада.

– Он улетел, – доложил Пробус, бледней мела. – Мне нечего заводить.

Диего вздохнул:

– Господь любит убогих. Сеньор Пробус, вы из Божьих любимцев…

Ему повезло: в седельных сумках нашлись запасные ремни для починки сбруи и моток прочной веревки.

Контрапункт
Из пьесы Луиса Пераля «Колесницы судьбы»

Монах:


Все зло из космоса! Как сказано в писаньи,

Диавол точит рог в кромешной тьме,

Исполненной ужаснейшим мерцаньем!

То души грешников, как тыщи фитилей,

Все тлеют и никак огнем не разродятся…

1‑й забулдыга:


Красавица, налей!

2‑й забулдыга:


И мне!

3‑й забулдыга:


И мне налей!

Монах:


Во мраке мерзком огоньки роятся,

Воистину сей космос – злостный ад,

Откуда к нам гнуснейшие из гнусных…

1‑й забулдыга:

(любуется служанкой)


Ах, что за грудь!

2‑й забулдыга:


А ляжки?

3‑й забулдыга:


Вот так зад!

1‑й забулдыга:


Сказал бы – булочки, вкуснейшие из вкусных!

Монах:


…летят, коварных замыслов полны!

2‑й забулдыга:


Так хочется рукой залезть в штаны,

Да не своей, а сдобной белой ручкой –

Твоей, красотка!

Служанка:

1 ... 62 63 64 ... 85
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Побег на рывок. Кн. 2. Призраки Ойкумены - Генри Лайон Олди», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Побег на рывок. Кн. 2. Призраки Ойкумены - Генри Лайон Олди"