Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Девушка из бара - Линда Френсис Ли

Читать книгу "Девушка из бара - Линда Френсис Ли"

199
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 84
Перейти на страницу:

Лейси одарила его взглядом, которым обычно удерживала в соответствующих рамках завсегдатаев бара. К сожалению, на Бобби Макинтайра этот взгляд не подействовал.

– Я не впадаю ни в какой экстаз. – Хотя они оба, конечно, знали, что это неправда, поскольку даже посетители бара заговорили об этом после того, как Лейси однажды устроила шоколадный праздник. Но лучше это, чем поддаться овладевавшему ею каждую ночь желанию пересечь коридор, чтобы Бобби делал... трогал... в общем, чтобы произошло то, что уже было однажды, и от одних воспоминаний об этом у нее трепетало все внутри.

– Ты уверена, что делаешь все, как надо? – подозрительно спросил Бобби, проследовав за ней на кухню.

«Нет».

– Конечно.

– Пахнет так, будто что-то горит.

– Не знаю, как тебе удается ощущать еще какой-то запах после этой твоей отвратительной смеси.

Бобби улыбнулся и, стягивая с шеи полотенце, придвинулся ближе, словно подкрадывающийся к своей жертве хищник. В груди Лейси гулко забилось сердце, язык прилип к нёбу.

– Слушай, Бобби, что ты делаешь?

Он наступал на нее, заставляя пятиться назад, пока она не наткнулась на стол. Звякнули жестянки и кухонная утварь. Приблизившись вплотную и прижавшись к ней бедрами, Бобби обнял ее за талию.

– А на что похоже то, что я делаю?

Лейси не успела ответить, потому что он наклонился и поцеловал ее. И она, как всегда, растаяла в его объятиях. В голове промелькнуло намерение сбросить со стола всю посуду, чтобы Бобби мог положить ее на стол и всерьез заняться ею. А когда его язык раздвинул ее губы, руки Лейси непроизвольно поползли вверх и обняли его. К чертям здравый смысл.

– Ммм, – пробормотал Бобби. – Шоколад. – И он принялся лизать ее.

Ее руки метнулись ко рту.

– Я уже все облизал, – сказал он и выпрямился со сводящим с ума смешком. – Или еще не все?

Он снова подался вперед, к ней, но на этот раз Лейси отскочила.

– Уходи! Уходи сейчас же! – крикнула она, указывая на дверь. – Если, конечно, не хочешь довольствоваться замороженным пирогом из магазина.

Это немедленно охладило его пыл. Бобби ушел, прихватив горсть сладких горошин «Херши», которые тут же сунул в рот.

К счастью, Лейси удалось без дальнейших происшествий испечь к намеченному сроку два обещанных пирога. Правда, ей оставалось только надеяться, что на вкус они окажутся такими, как надо.

– Робин, – позвала она дочь. – Мы опоздаем.

– Иду!

Появилась Робин, в белой блузке, темно-синей юбке, соответствующих носках и мягких кожаных туфлях. Робин чувствовала себя в такой одежде отвратительно, но Лейси настаивала именно на ней, а Робин была очень послушной в ожидании школьного бала.

Балы и мальчики. Лейси вздохнула. Кайл стал регулярно появляться у них. По утрам он забирал Робин в школу, а по выходным пользовался любым случаем, чтобы прийти. Хорошо, что у него была работа, которой приходилось уделять много времени. Но даже в ущерб выгодной работе этот парень стремился каждую свободную минуту провести с ее дочерью. Лейси не могла понять, как такое могло случиться, но эти двое стали неразлучными.

Ей было неприятно наблюдать, как они смотрели друг на друга, как Робин касалась его плеча или брала за руку всякий раз, когда полагала, что никто их не видит. Первая любовь, причем слишком сильная, на взгляд Лейси. Но она разрешила Робин пойти на бал, и у нее не было причин не пустить дочь в субботний вечер на мероприятие с кока-колой.

«Пожалуйста, не занимайся сексом», – шептала она каждый раз вслед выходящей с Кайлом дочери.

К счастью, на этот раз причин для беспокойства не было. Сегодня Лейси волновалась из-за пирогов и предстоящей встречи с друзьями и членами семьи Бобби. Бет заверила ее, что они с Робин прекрасно впишутся в их круг. Лейси хотела быть уверенной, что выглядит респектабельно, но еще ей хотелось выглядеть... красивой.

Долго перебирая одежду, она остановила свой выбор на свободного покроя юбке, которая хорошо сочеталась с блузкой с воланами, и дополнила все это туфлями на высоком каблуке.

– Прекрасно выглядишь, мама.

Лейси погладила дочь по щеке.

– Ты тоже, родная.

– Мам?

–Да.

– А как мне быть с платьем для Зимнего бала? Осталась всего неделя.

Те же мысли одолевали и Лейси. Сначала она все надеялась, что Робин охладеет к Кайлу, и не придавала особого значения вопросу о наряде дочери. Но сейчас ей ничего не оставалось как признать, что ее надежды не оправдались, поэтому она приняла единственное правильное, по ее мнению, решение.

– Мы отправимся на прогулочную аллею и купим тебе вечернее платье.

– Правда?

– Да, правда. Я понемногу откладывала на всякий случай, вот и пригодилось. В субботу мы с тобой пройдемся по магазинам и выберем тебе красивое платье.

Робин порывисто обняла мать:

– Спасибо!

– А сейчас бери пирог. Не будем заставлять Бобби ждать.

Бар был закрыт по случаю праздника, и Бобби ждал их внизу, в офисе, уставясь в телевизор. Шла трансляция футбольного матча. Он не слышал, как они вошли, поскольку был поглощен игрой. На лице его застыло странное выражение.

– Кто играет? – спросила Робин.

Бобби не вздрогнул, но Лейси поняла, что они застали его врасплох.

– «Лоун старз», – ответил он с тоскливыми нотками в голосе.

– Ух ты, это же ваша команда, – сказала Робин. – Без вас они играют раза в два хуже. Все так говорят.

У Бобби смягчились черты лица, и губы тронула мягкая усмешка.

– Ты говоришь прямо как настоящая уроженка Эль-Пасо. Ценю твою преданность, малышка.

Он нажал кнопку отключения на телевизионном пульте и только тогда посмотрел на Лейси.

– Ты прекрасно выглядишь, – раскатисто протянул он и шагнул к ней.

Лейси почувствовала, как к щекам прилила кровь и у нее перехватило дыхание.

– Я сказала ей то же самое! – вставила Робин. – Она выглядит просто великолепно.

Бобби тут же остановился, вспомнив, что они здесь не одни, смущенно кашлянул и повел Лейси и Робин к двери.

Они сели в джип, поскольку Бобби вернул свой «лексус» дилеру. Лейси не знала, что он брал ту машину напрокат. Бобби сел на место водителя, хотя и Лейси, и Робин тоже хотели занять это место.

– Мне казалось, ты говорил, что это моя машина, – заявила Лейси.

– Твоя. Но я техасец, а техасские мужчины не позволяют женщинам возить их.

Лейси и Робин дружно возмутились.

– Это какой-то домострой!

– Это просто смешно.

1 ... 62 63 64 ... 84
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Девушка из бара - Линда Френсис Ли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Девушка из бара - Линда Френсис Ли"