Читать книгу "Всего один поцелуй - София Нэш"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он весь обратился во внимание. Она не называла его по имени почти пятьдесят лет. Когда он взглянул на нее, в ее глазах стояли слезы. Он накрыл ладонью ее руку:
— Разожми руки, Мерседитас.
— Я не могу, — ответила она, рыдая, — они не разжимаются.
Осторожно перевернув ее здоровую руку, он постепенно извлек поводья из ее стиснутых пальцев.
Одна из лошадей заржала, явно желая двинуться дальше.
Собрав все поводья, он пустил лошадей вперед медленной рысью. Оставалось надеяться, что поврежденное колесо продержится до Пенроуза, где он сможет прийти в себя в относительной тишине своего кабинета — если, конечно, раздобудет пинту бренди.
— Джон, — заговорила она, — это была не моя вина. Не моя. Я прекрасно правила экипажем. Я знаю, все думают, что я отвратительно управляюсь с лошадьми, но они не правы. Моя здоровая рука прекрасно справляется в одиночку. И Куинн разрешил мне ездить в его экипаже, когда мне угодно. Но, видишь ли, я пустила лошадей легким галопом, как вдруг три оленя выскочили из-за живой изгороди и чуть не столкнулись с нами. Я осадила лошадей — вполне профессионально, хочу заметить. И все бы кончилось хорошо. Я бы доехала до Пенроуза и доказала бы всем, как они не правы, но на резком повороте ветка зацепилась за поводья одной из лошадей и вырвала их у меня из рук. И эти глупые кони помчались, и… — Ее взволнованный голос, наконец, оборвался.
— И?.. — произнес Браун.
— И… Почему ты молчишь? Говори. Скажи, что я старая упрямая дура. Я же знаю, тебе хочется это сказать.
— Нет, я бы выразился иначе.
— Ну, так выражайся как угодно, и покончим с этим. По крайней мере, я смогу сказать Люку, что уже получила от тебя выговор. А Куинн не станет меня упрекать. Он… — Она затихла, поняв, что Браун не собирается перебивать ее.
Еще четверть часа раздавался только стук копыт по утоптанной земле.
— Останови лошадей, пожалуйста, — наконец попросила Ата несчастным голосом.
Браун подчинился, направив лошадей в сторону от дороги, в манящую тень деревьев, и посмотрел на Ату.
— Да?
— Поговори со мной. Если хочешь, выругай меня. Только, пожалуйста… поговори со мной. Я не могу вынести твоего молчания.
Он погладил ее по морщинистой щеке.
— Правда? Мне приходилось терпеть твое молчание последние пятьдесят лет, и я уже начал думать…
— Джон, я прошу прощения. Я больше не буду ездить на лошади или в карете одна. — Она закусила нижнюю губу. — Но можно мне править экипажем, если кто-нибудь будет сопровождать меня?
Она почти разбила его сердце. Сквозь все эти морщины, складки и тонкие седые локоны он все еще мог видеть ту шестнадцатилетнюю девушку, в которую влюбился пятьдесят лет назад.
Он откинул волосы с ее лица.
— Ты всегда пыталась доказать, что все ошибаются относительно тебя. Но в этом не было никакой необходимости.
— Конечно, была, — ответила она.
— И почему же?
— Потому, что никто никогда не воспринимал меня всерьез, — произнесла Ата. — Да, все эти льстецы и подхалимы снисходят до меня, пытаясь укрепить свое положение в обществе. Но все прочие всегда относятся ко мне, как к ребенку — только потому, что я маленькая и я женщина. Просто нелепо. Господи, ведь рассчитываешь же на серьезное отношение в моем возрасте, но нет, все по-прежнему.
— Нет, — печально ответил Джон, — твои попытки доказать что-то окружающим начались гораздо раньше. Начались тем самым летом, когда ты приехала в Шотландию со своей семьей, и мы встретились в первый раз.
— Нет, — взмолилась она, — давай не будем об этом говорить.
Он взял ее за острый подбородок и повернул лицом к себе:
— Мы будем говорить об этом. Я устал ждать, когда ты подойдешь ко мне. И я не уверен в том, что еще долго буду способен гоняться за тобой.
Ее глаза были полны слез, но он знал — гордость не позволит ей расплакаться.
— Простишь ли ты меня когда-нибудь? — тихо спросил он. — Признаешь ли ты когда-нибудь, что, возможно — только возможно, — ты и сама была не права, милая?
— Не права? — Ее глаза загорелись. — Не права? Ты смеешь предполагать, что я была не права? Я готова была все бросить ради тебя. Я все это организовала. Ты не любил меня достаточно сильно, чтобы пройти через все испытания. И я пострадала от последствий, не ты. — Она опустила взгляд на свою отсохшую руку и вздрогнула, вспоминая о таинственном событии, о котором она отказывалась рассказывать кому-либо, включая и его.
Он вытер лицо рукой:
— Ох, милая… Если бы ты только знала… Я страдал каждый день своей жизни с тех пор, как ты вышла замуж за этого страшного человека. Я знал, что ты поступила так назло мне. Если бы ты только подождала… Подождала, пока я буду в состоянии содержать тебя.
— Ты предлагал ждать слишком долго, — ответила она.
— Я не мог так поступить с тобой. — Он знал, шотландский говор проскальзывал в его речи, когда его одолевали страсти. — Я слишком мало мог предложить тебе. Твои родители отреклись бы от тебя. Кроме того, тебе было всего шестнадцать, и я не был уверен, что ты не будешь сожалеть о браке с пареньком, у которого ничего нет за душой.
— О, — сказала она в ярости, — ты такой же, как и все остальные, ты тоже считал меня наивной дурочкой, ничего не понимающей в жизни. Виноват ты, не я. Ты всегда был малодушен, а я ненавижу трусов.
Он уронил ее руки, заметив, как дрожат его собственные.
— Ох, до чего же ты все-таки беспощадна, милая. Я надеялся годы, минувшие с тех пор, смягчат тебя.
— Я не прощу тебя. Ты подвел меня у алтаря…
— Это была чертова наковальня в кузнице…
— Я два часа ждала, пока ты придешь…
— Я же сказал тебе — я не пришел, потому что знал — ты, с твоими большими темными кошачьими глазами, уговоришь меня разрушить твою жизнь.
— Я терплю тебя только потому, что ты присматривал за Люком в море.
— Я защищал твоего внука во всех битвах, в каких он сражался полтора десятилетия, и я делал это для тебя. Но ты, похоже, только ожесточила свое сердце против меня.
Знакомый обиженный изгиб ее рта не сулил ему ничего хорошего.
— Мерседитас… пожалуйста. Возможно, это наш последний шанс. Выйди за меня, дорогая. Я увезу тебя в Шотландию, туда, где мы впервые увиделись. К той самой наковальне.
— Я уже говорила тебе прежде, Джон Браун, и готова повторить — у тебя был шанс. И после десятилетий отнюдь не счастливого брака я не желаю больше выслушивать приказы мужчин. Мне повезло — я не обязана снова оказываться под чьей-то пятой. — Она отодвинулась от него. — Теперь, если ты не возражаешь, я хотела бы вернуться в Пенроуз. Через несколько дней я уезжаю в Трихэллоу помогать Джорджиане, и мне нужно завершить несколько дел, прежде чем я отправлюсь туда.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Всего один поцелуй - София Нэш», после закрытия браузера.