Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Тайный час - Скотт Вестерфельд

Читать книгу "Тайный час - Скотт Вестерфельд"

304
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 68
Перейти на страницу:

Скала была почти вровень с макушкой Рекса, и посередине наней имелся выступ, похожий на плоскую полочку. На этой «полочке» горкой лежалимелкие камешки. Рекс смахнул их.

— Детишки, — объяснил он.

— Хорошо еще, что сегодня тут не оказалось ни одногожмурика, — заметила Мелисса. — Бывает, приходится ходить между ними,чтобы хоть что-то получилось.

— Ну да, — кивнула Джессика, — я слышала, чтонекоторые приходят сюда по ночам.

— Приходят, — подтвердила Мелисса. — И мылюбим их отпугивать, чтобы они больше сюда нос не совали, понятно?

— Да вы кого угодно напугаете. Мелисса полыценноусмехнулась:

— Это для их же блага.

Рекс провел кончиками пальцев по поверхности камня ипристально уставился на него.

— Это одно из тех мест, где письмена изменяются, —сказал он Джессике. — Я стараюсь бывать тут как можно чаще.

— Изменяются? Ты хочешь сказать, что письмена выглядятиначе от ночи к ночи?

Джессика подошла ближе к камню. Ей очень хотелось разглядетьте знаки, которые умел читать Рекс. Но она видела перед собой просто камень —самый обычный слоистый известняк. А в синем полуночном свете все слои имелиразличные оттенки серого. Рекс кивнул.

— Да. Всякий раз, когда бы я ни читал знаки на этомкамне, здесь появляются новые письмена. — Он постучал по камню костяшкойсогнутого указательного пальца. — Тут хранится множество историй, но заодин раз прочитать можно лишь несколько.

— Значит, этот камень — как монитор компьютера, —проговорила Джессика.

Мелисса фыркнула, а Рекс снова кивнул.

— Да. Правда, его нельзя заставить показать тебе то,что ты хочешь увидеть. Он показывает лишь то, что сам захочет показать.

— Если только не попросишь его очень-оченьвежливо, — добавила Мелисса.

Она достала из кармана куртки черный бархатный чехол, а изчехла — нож.

Джессика сглотнула подступивший к горлу ком.

— А кстати, как он работает, этот камень?

— Камню нужно попробовать тебя на вкус, — ответилаМелисса.

— На вкус… — растерянно пробормоталаДжессика. — Он что же, руку мне лизнет?

Мелисса снова улыбнулась:

— Скорее укусит, чем лизнет.

Рекс повернулся к Мелиссе и взял у нее нож.

— Прекрати, Мелисса. Не стоит слишком долго об этомговорить.

Он подошел к Джессике.

— Нужно всего несколько капель крови. Джессикапопятилась.

— Вы про кровь мне ничего не говорили!

— Из кончика пальца. Это же совсем не больно.

Джессика сжала руки в кулаки.

— Да ладно тебе, Джесс, — стала уговаривать ееМелисса. — Разве ты никогда ни с кем не заключала союз? Кровные сестры илиеще что-нибудь в этом духе… Не клялась на крови?

— Да нет, вообще-то. Если что, я обычно крещусь.

Рекс кивнул:

— Между прочим, клятва на крови предшествовалакрестному знамению. В древние времена пользовались ножом.

— И выражение «чтоб я сдох» тогда имело намного болеебуквальное значение.

— Сейчас не древние времена, — покачала головойДжессика. — И помирать я не очень-то собираюсь.

— Что, ты такая трусиха? Боишься пальчикуколоть? — издевательским тоном осведомилась Мелисса.

Джессика сдвинула брови. После всего, что ей довелосьпережить этой ночью, никто не смел называть ее трусихой. Во всяком случае — неМелисса.

— Ладно, — стиснув зубы, проговорила она ивздохнула. — Давай нож.

— Нужно, чтобы кровь собралась вот здесь, — сказалРекс и указал на маленькую ямку в каменной полочке, не больше наперстка.

Джессика осмотрела нож.

— Он чистый?

— Абсолютно. Ничто из полночного мира никогда неприкаса…

— Я не в этом смысле спрашиваю, — прервала РексаДжесс, постаравшись не сделать круглые глаза. — Я в смысле стерильности.

Рекс улыбнулся:

— А ты понюхай его.

Джессика понюхала лезвие ножа и уловила легкий запахтехнического спирта.

— Только осторожно, ладно? — попросил ееРекс. — Нам нужно всего несколько капель.

— Нет проблем, — храбро ответила Джессика.

Она взглянула на собственную левую руку и сжала в кулак всепальцы кроме безымянного.

Нож сверкнул, озаренный светом темной луны. На лезвии былипроштампованы крошечные буковки: «Нержавеющая сталь».

— Ладно, — пробормотала Джессика и собралась схрабростью.

— Может быть, ты хочешь, чтобы это сделал…

— Нет!

Джессика не дала Рексу договорить.

Она облизнула пересохшие губы, скрипнула зубами и провелакраем лезвия по кончику пальца. Даже при синем полночном свете кровь оказаласьярко-алой.

— Не трать ее понапрасну, — посоветовала Мелисса.

— Не бойся, хватит, — процедила сквозь зубыДжессика.

Она поднесла руку к каменной полочке и стала смотреть затем, как на кончике пальца постепенно собирается капля. Капля набухла,мгновение повисела и упала в каменную ямку.

Из глубины камня послышалось шипение. Джессика отдернуларуку.

— Еще, — сказал Рекс.

Джессика осторожно вытянула руку. Еще одна капля ее кровиупала в ямку. Как только кровь коснулась камня, послышалось еще болееотчетливое и громкое шипение. Под ногами у Джессики задрожала земля.

— Хорошо, — кивнул Рекс. — Может быть, этогохватит.

Камень, перед которым стояла Джессика, тоже дрожал. Посклонам впадины в ее середину осыпался песок. Джесс пришлось высвободить изпеска одну ногу, потом вторую.

— Это и должно было случиться?

— Я… я не знаю, — растерянно признался Рекс.

— На самом деле, мы такого раньше не делали, —сказала Мелисса.

— Блеск.

— Понимаешь, раньше у нас и вопросов не возникало, укого какой дар, — это и так было ясно. — Рекс говорил и пятилсяназад, подальше от камня.

А камень трясся все более заметно. Вокруг от землиподнималась пыль, к грохоту под ногами присоединился громкий чавкающий звук.

Джессика представила себе веками копившуюся под землей воду— холодную, темную, ожидающую своего часа.

— Скажите, когда надо будет бежать! — воскликнулаона, пытаясь перекричать грохот.

1 ... 62 63 64 ... 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайный час - Скотт Вестерфельд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайный час - Скотт Вестерфельд"