Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Полночные наслаждения - Элоиза Джеймс

Читать книгу "Полночные наслаждения - Элоиза Джеймс"

189
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 97
Перейти на страницу:

«Это все глупости, — признался себе Патрик. — Это все… из-за того, что Софи ни разу не сказала, что любит меня. Она, кажется, об этом даже и не думает. А ведь мы провели целых два месяца в любви».

В дверях возникла Софи.

— Кроме того, все мои чичисбеи обязательно должны говорить по-французски! — произнесла она кокетливо и одновременно с вызовом. Ее глаза смотерли на Патрика с многозначительным намеком. И он уже направился к ней, испытывая необыкновенную радость от сознания, что может довести жену до экстаза, только прошептав несколько слов хрипло по-французски. Неожиданно ее улыбка растаяла.

— Патрик, ты прочитал адресованную мне записку?

Он только сейчас осознал, что все еще держит в руке эту злополучную записку Брэддона, и тут же уронил на пол, как будто она жгла пальцы.

— Он пишет, что ему нужно тебя увидеть. Что это означает?

Софи выпрямилась.

— Это не любовное свидание. А раз так, то все остальное не твое дело.

Патрик поджал губы. Он, конечно, виноват, что прочел адресованную Софи записку, и потому его тон был более резким, чем требовалось.

— Черт возьми, это мое дело! Ты мне не кто-нибудь, а жена, и твоя репутация — это мое дело.

— Ты считаешь, что если я проедусь с Брэддоном в его карете, то моя репутация пострадает?

— Возможно, — вырвалось у Патрика. — Она и без того оставляет желать лучшего. А теперь, когда ты замужем, все, конечно, ожидают, что ты станешь водить меня за нос!

— Водить тебя за нос, — повторила Софи, делая паузу после каждого слова. — Значит, по-твоему, в обществе меня считают настолько порочной, что…

— Да не твоя репутация меня на самом деле заботит, — прервал ее Патрик, давая задний ход. — Мне не ясны намерения Брэддона. Я просто не могу придумать ничего, кроме самого очевидного.

— Спрашивается, какие такие дела могут быть у повесы с молодой замужней женщиной?

— Тебе, конечно, лучше знать, — проговорила Софи с плохо скрываемым раздражением. — Рыбак рыбака видит издалека. И все же должна заметить: Брэддон не имел никаких намерений соблазнить меня в тот короткий период, когда был моим женихом. Это, по-видимому, доказывать не надо. Так почему же, спрашивается, у него могут возникнуть подобные намерения сейчас?

— У него вообще не все дома, — в сердцах сказал Патрик, расстраиваясь, что не в состоянии найти подходящего аргумента. — С чего это он вдруг запрыгал вокруг тебя, с какой целью.

Впрочем, я его знаю давно. Эта скотина не прочь половить рыбку в чужом пруду.

— Что за вульгарность, — отозвалась Софи ледяным тоном. — Но если уж пошел разговор начистоту, то позволь мне заметить, что именно ты изволил половить рыбку в его пруду.

— Поэтому меня и интересует, какие у вас могут быть с Брэддоном дела! — воскликнул Патрик, полностью потеряв самообладание. — Тебя, возможно, он и не намеревался тогда соблазнить, но ты… ты… О тебе такого сказать нельзя. Верно?

Софи охнула:

— Я не понимаю, о чем ты говоришь!

— О чем? — яростно выпалил Патрик. — Брэддон рассказал мне, как ты уговаривала его сбежать, объясняя это тем, что безумно в него влюблена. Выходит, тебе просто не повезло, что в спальню забрался я, а не он.

Ее охватила настоящая ярость.

— Ты! Ты осмеливаешься обвинять меня в том, что я тебя соблазнила? Ты? Которого весь Лондон знает как записного повесу? Ты… — она замолкла, пытаясь подобрать нужное слово, — который соблазнил невесту своего приятеля? Ты… ты… считаешь, что я собиралась отдаться Брэддону? Как тебе не стыдно! Я решила разорвать с ним помолвку, и ты это прекрасно знаешь! И долго ты копил это в себе, чтобы сейчас вот так выложить?

— Леди просто так не станет приглашать джентльмена к себе в спальню. А когда я приблизился к твоей постели, ты почти не сопротивлялась.

Все горло у Софи горело огнем.

— Неправда! — Она готова была заплакать. — Я сопротивлялась! И отталкивала тебя до тех пор, пока ты не снял капюшон.

— Значит, ты пытаешься мне сказать, что сдалась только потому, что в этом плаще был я?

— Да.

— И ты думаешь, я поверю, что ты вышла за меня по любви? — насмешливо спросил Патрик, идя к ней. — Интересно, верно? Вначале ты отклонила мое предложение, а затем умоляла, буквально умоляла этого идиота сбежать с тобой.

— Я этого не говорила!

Патрик вскинул брови.

— Чего ты не говорила?

— Я не говорила, что вышла за тебя по любви.

Теперь он, находясь на расстоянии вытянутой руки, увидел навернувшиеся на ее глаза слезы, и весь гнев тут же растаял.

— Если не по любви, тогда почему же? — Вопрос прозвучал мягко. Можно было подумать, что он обращается к самому себе.

Софи с трудом взяла себя в руки. Помогло то, что ей сотни раз, а может быть, тысячи доводилось наблюдать ссоры родителей.

— В любом случае вступать в какие-либо отношения с графом Слэслоу я не собиралась, — проговорила она отчетливо и очень медленно.

— Понимаю, — сказал Патрик. Он уже перестал понимать, из-за чего вышел весь этот спор.

— И уж тем более соблазнять его, если бы в моей спальне появился не ты, а он, — добавила Софи.

— Допустим.

— И вот еще что, — продолжала она с каменным выражением лица. — Не важно, по какой причине я вышла за тебя замуж, но интересоваться объектами твоей страсти я никогда не стану. И никогда, слышишь, никогда не буду читать твою корреспонденцию. Поэтому не намерена поощрять тебя, чтобы ты читал мою.

— Прекрасно. Ты не задаешь мне никаких вопросов, а я тебе. Замечательный брак, не правда ли, дорогая? — Последнее слово Патрик произнес с горьким сарказмом.

С бледным как полотно лицом Софи развернулась и вышла из комнаты, оставив мужа наедине с его яростью.

— К черту, к черту, к черту, — подавленно бормотал Патрик. Одна мысль о том, что она может вступить в какие-то отношения с Брэддоном или кем-то другим, делала его безумным.

Успокоился он только спустя полчаса. Правда, вспоминая подробности разговора, то и дело продолжал морщиться, как от зубной боли. Но Софи никогда не заведет любовника — это единственное, что его утешало. Как бы там ни было, в ее моральной чистоте он не сомневался.

Патрик подумал и решил, что ему следует уехать до позднего вечера. Если прибыть слишком рано, она может подумать, что он за ней следит. А этого ему очень не хотелось. Можно отправиться в свою контору в доках Вест-Индской компании. Управляющий Генри Форест в записках умолял его приехать немедленно после прибытия «Парка».

Однако наемный экипаж Патрик направил в министерство внутренних дел. Брексби также настойчиво приглашал его к себе сразу же по возвращении из Уэльса.

1 ... 62 63 64 ... 97
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полночные наслаждения - Элоиза Джеймс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Полночные наслаждения - Элоиза Джеймс"