Читать книгу "Млечный Путь № 3 2020 - Ольга Владимировна Бэйс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бенджамин Френкель, человек чувствительный, испытывает эффект леди Макбет: ему кажется (безосновательно), что он убил Уальдо Мура. "Подобные видения часто его беспокоили. Однажды его обуяла идея, что он на самом деле был фашистом, и ему пришлось поехать на встречу Бунда в Йорквиль, чтобы избавиться от нее".
Завершая разговор о "Слишком много женщин", отметим, что эффект леди Макбет впоследствии обнаружится, в свое м самом полном и, так сказать, классическом исполнении - в "Пожалуйста, избавьте от греха".
Посмотрим теперь на трех сквозных персонажей, без которых трудно себе представить цикл о Вулфе:
- детектив "Сол Пензер (Saul Panzer, поэтому в некоторых переводах: Саул - И.К.), который не вышел ростом, но по части ума даст сто очков вперед любому", и вот что он сообщает Вулфу и Гудвину в "Разыскивается мать": "Я рад, что мой отец никогда не узнает о том, что я сделал. Я клялся на Новом Завете";
- журналист Лон Коэн, сотрудник "Газетт", состоящий в дружеских отношениях с Гудвином и часто снабжающий его ценной информацией;
- адвокат Натаниэль Паркер, к чьим услугам нередко прибегает Вулф - например, чтобы вызволить Гудвина из-под ареста.
Паркер, может быть, и не задумывался Стаутом как еврей, но, независимо от воли автора, этот "триптих" - адвокат-Натаниэль-Паркер - обретает отчетливую, хотя и не стопроцентную, еврейскую коннотацию (особенно с учетом того, что среди американских (и особенно нью-йоркских) адвокатов евреи составляют значительный процент). И не стоит забывать, что под началом Паркера, в его офисе, работает некий Сол Эрлих ("Не позднее полуночи").
Если насче т национальности Паркера еще можно сомневаться, то относительно двух других адвокатов, Джулиуса Эдлера ("Лига перепуганных мужчин") и Л.А.Шварца ("Прежде, чем я умру") - вряд ли.
А вот, скажем, Рейчел Эйбрамс (Rachel Abrams, т.е.: Рашель, т.е.: Рахель), которую задушили и выбросили из окна седьмого этажа ("Прочитавшему - смерть") - на ее счет надо ли сомневаться?
А насчет ее сестры Деборы? Или насчет Гулды Гринберг - подруги Рейчел?
Или вот Берта Аарон, "с двумя "а" ", ее тоже задушили - галстуком Вулфа и в его доме ("Вышел месяц из тумана") - с ней как быть?
Вопросы, вопросы... Лучше всего от них отмахнуться - и заняться, скажем, обновлением гардероба:
- "Смерть демона": норковая шубка с ярлыком фирмы "Бергман";
- "Не позднее полуночи": ботинки от Фермана;
- "Вышел месяц из тумана": английские туфли от самого Парвиса;
- "Слишком много сыщиков": "Одета она (Теодолинда Боннер) была в отлично сшитый твидовый костюм, - видимо, приобретенный в магазине Бергдорфа, как и красовавшийся на ней норковый жакет";
- и в "Праве умереть" тоже магазин Бергдорфа: "Позже Лили сказала мне, что коричневое шерстяное платье гостья (мисс Брук - И.К.), по всей вероятности, купила в "Бергдорфе" примерно за пару сотен баксов";
- "Завещание": "Одет он был в рубашку и галстук от Метцгера и костюм, который стоил полторы сотни баксов";
- "Рождественская вечеринка": "Костюм Санта Клауса (в который позднее облачился Ниро Вулф - И.К.) был продан в магазине "Берлсон", что на Сорок четвертой улице";
- "Убийство полицейского": побрившись в парикмахерской Голденрода, где управляющим - Джоэл Фиклер, Арчи Гудвин отправляется в универсальный магазин Альтмана, чтобы в его - магазина - многочисленных и многолюдных переходах оторваться от полицейской слежки;
- нечто подобное находим и в "Бокале шампанского": Гудвин сообщает издателю Лейдло адрес компании канцелярских товаров Перлмана ("The Perlman Paper Company"), куда тот должен зайти, чтобы избавиться от полицейского "хвоста";
(Отметим, что фамилия "Перлман" встречается еще в двух романах цикла. Первый - "Прочитавшему - смерть": "... стенографистка Нина Пэрлман, довольно высокая и осанистая, с большими темными глазами" - одна из десяти женщин, работниц юридической конторы "Корриган, Фелпс, Кастин и Бриггс", которых Гудвин пригласил на ужин в доме Вулфа. Второй - "Пожалуйста, избавьте от греха", где Перлман - работник "Газетт", чьи соображения об убийстве Лон Коэн пересказывает Гудвину);
- и еще раз находим подобное - в "Пистолете с крыльями", где Гудвин говорит Фреду Вепплеру: "Ступайте в бумажную компанию Федера, дом пятьсот тридцать пять по Западной Семнадцатой улице. В конторе спросите мистера Сола Федера (Sol Feder). Скажите ему, что ваша фамилия - Монтгомери. Он выведет вас через ход на Восемнадцатую улицу. Там у обочины увидите такси с носовым платком, привязанным к дверной ручке. Я буду в нем. Не теряя ни секунды, прыгайте внутрь";
- "Золотые пауки": владелец ювелирного магазина Джулиус Гирстер, сообщивший - хотя и под некоторым нажимом - ценную для расследования информацию;
- там же: владельцы магазина мужской одежды братья Б. и С. Левины. Показания одного из них позволили изобличить опасную преступницу. "Я открыл ящик своего письменного стола и извлек фотоаппарат. В конце концов, я был достаточно обязан Лону Коэну, чтобы "Газетт" первой поместила снимок Бернарда Левина в кабинете Ниро Вулфа";
- и снова "Пистолет с крыльями": доктор Абрахам Рентнер из больницы Маунт Синай, т.е. Гора Синай (!- И.К.). Предполагается, что он должен приехать (т.е., как бы спуститься с горы Синай) и осмотреть горло оперного певца Майона, при этом наверняка будет установлена ложность диагноза, ранее поставленного доктором Ллойдом. И этот ожидаемый "спуск с горы" вынуждает Ллойда совершить хитроумное убийство Майона - чтобы предотвратить осмотр. То убийство, которое будет успешно расследовано Вулфом и Гудвином - после чего двое влюбле нных, Пегги Майон и Фред Вепплер, смогут, наконец, пожениться;
- "И быть подлецом": Дебора Коппел оказывается первой, кто по-человечески заговорил с Гудвином в апартаментах Мадлен Фрейзер (ближе к концу романа она - Дебора - будет отравлена).
Можно бы и дальше приводить примеры "положительных" героев этой национальности, но предрасположенность к ней Стаута уже и так ясна. Присмотримся лучше к "отрицательным" героям - их всего два.
Первый - писатель Саймон Джекобс в "Смертельном плагиате". Он повинен в литературном мошенничестве (в которое его втянула Эми Уинн): обвинил писателя Ричарда Эколса в том, что его роман "Береги мою любовь" является плагиатом рассказа Джекобса "Все мое принадлежит тебе". Чтобы не доводить дело до суда, "Джекобсу выплатили девяносто тысяч долларов за отказ от всяких притязаний" - и этой суммой он поделился с Эми Уинн. В действительности же Джекобс написал рассказ - с теми же героями и с тем же сюжетом - после того, как роман Эколса был опубликован и имел успех. Плагиат наоборот.
Вот что известно о Джекобсе: "Шестидесяти двух лет, худой и жилистый,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Млечный Путь № 3 2020 - Ольга Владимировна Бэйс», после закрытия браузера.