Читать книгу "Люфт. Талая вода - Хелен Тодд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Открывать пекарню было нетрудно. Ранним утром Коул и Роберт наполняли стеллажи с хлебом за прилавком, а Молли раскладывала свежие пироги и булочки, после чего спускалась к себе досыпать. Все, что оставалось, – поднять светлые занавески и открыть дверь, сменив табличку «Закрыто» на «Открыто».
Часы отбили девять. После праздника лавка открывалась на час позже обычного. Из-за этого первое время посетителей накапливалось так много, что просторный холл едва их вмещал. Поэтому Ани торопилась вовремя повесить новую табличку.
Выйдя на улицу, Аннетт поежилась – утренняя прохлада напоминала, что до весны совсем немного, какая-то пара месяцев, и весь снег растает. В прошлом году они пролетели слишком быстро. Хлопоты всегда делают минуты незаметными.
Висящую табличку сразу достать не удалось – высоковато. Если раньше ее можно было просто перевернуть, то недавно Коул приобрел новые «Открыто» и «Закрыто». Одна табличка имела одну и ту же надпись с обеих сторон. Так мальчишки, явно ради забавы, не могли закрыть пекарню, перевернув вывеску.
За прилавком Ани накинула шаль – сразу стало теплее. Она уже сто раз отругала себя за то, что не взяла ее на улицу. Подышав на прохладные пальцы, она принялась нарезать бечевку. Нитка неприятно касалась кожи, вынуждая морщиться от шероховатости.
– Вы ведь открыты, верно?
Возле прилавка появилась невысокая девушка, чуть старше самой Аннетт. Она с улыбкой посмотрела на продавщицу, после, чуть щурясь, на прилавок.
– Подскажите, а вы продаете целые пироги или нарезаете?
– Нарезаем, по весу. Но если вам нужен целый, то они есть, просто я спущусь вниз.
– Нет, нет, мне как раз нужно немного. Эм… – Она наклонила голову, отчего длинные темные кудри рассыпались по темно-зеленому заснеженному пальто. – А заранее не режете, да? Я просто не знаю, сколько нужно.
– Нет, заранее нет, так начинка может потечь раньше времени. С утра-то они совсем горячие были. Я сейчас покажу… ножиком, а вы скажете, так резать или больше.
– Да, мне тогда с капустой… и с мясом есть, верно?
– Да, мясо, морковь и грецкие орехи.
Ани аккуратно сделала надсечку и приложила нож чуть дальше, показывая примерный кусочек.
– Да, давайте вот таких два, в разные пакеты. И еще с яблоками, там с корицей? Простите, плохо вижу, не могу прочитать.
– Корица, яблоки и апельсиновые дольки. Он рождественский.
– Отлично, будет чудесный подарок сестре! Она так любит ваши пироги, но не может прийти, приболела. Не подскажете, где можно было бы купить чай?
– На соседней улице есть чайная лавка. Там сборы трав. Лучше возьмите черный чай с ромашкой, сушеными апельсиновыми корочками и чабрецом, он ароматный, но там много разных. Миссис Рэйн знает о травах больше, чем я.
– Спасибо вам. Так рада, что зашла! До встречи!
Девушка расплатилась, аккуратно взяла пакет с пирогами, которые Ани бережно завернула в бумагу и перевязала. Пару раз повторила названия трав, но шепотом, явно стараясь запомнить, и поспешила в лавку с чаем.
Казалось, что вот она – новая история, сейчас стоит посмотреть в зеркало, как появится и эта девушка, и ее сестра, но нет. Поверхность отражала только взволнованное лицо Ани и место за прилавком. Все аккуратно сложено, посчитано, подготовлено. Молли, как и Коул, любила идеальный порядок и счет всему.
В пекарню вошла женщина с ребенком. Девочка аккуратно, следуя примеру мамы, вытерла ботиночки о коврик у двери и побежала к прилавку.
– Выберешь для бабушки самый вкусный пирог?
– А как я угадаю, что она любит? Мы ведь ей готовим блинчики, блинчики ей нравятся.
– А с чем мы делаем блинчики, помнишь?
– С яблоками!
– Так возьмем с ними пирог?
– А такие бывают? С яблоками… они же круглые, а пирог нет.
– Их чистят и нарезают, разве ты не помнишь, что мы их складывали в тарелочку?
– Помню. Тогда нужен пирог с яблоками, – доверительным тоном сообщила девочка.
– Дайте, пожалуйста, половину пирога с яблоками. И, если можно, нарежьте на небольшие кусочки. Нам далеко ехать, хотелось бы, чтобы пирог не промок.
– Да, конечно.
Аннетт завернула каждую часть в бумагу, после, все вместе, в один пакет. Взяла плату, отдала заказ.
– Счастливого Рождества!
Девочка широко улыбнулась, немного недоверчиво посмотрела на протянутый ей пакетик с сушеными яблоками.
– Спасибо! – Она, немного подумав, взяла угощение.
– И тебе счастливого Рождества. Беги, мама ждет у выхода.
Как только они вышли, в пекарню зашли новые посетители. На этот раз их было много. Мэр города с семьей, за ним преподаватель литературы в приюте, мистер Уильтер, который немного поболтал с Ани, но вынужден был уйти, чтобы не задерживать очередь. Работа кипела.
Через час пришлось спуститься и попросить сонного Роберта принести пирогов, потому что все закончились. Он поставил недопитый чай, откусил немного хлеба с джемом и кивнул, обещая, что сейчас все будет.
Из-за работы все мысли сводились к подсчету проданного, сдачи и упаковке. Голова шла кругом, но раз за разом Ани поглядывала в сторону зеркала. Ей казалось, что если она ничем и никому не помогает, то зря тратит время. Нужно быть полезной…
Ближе к обеду просторный холл перед прилавком наполнился людьми. Еще немного, и очередь будет уже на улице. Аннетт невольно слышала отрывки разговора тех, кто стоял не так далеко от нее.
– Ну нужно же было идти именно сейчас… не подумала, а ведь выходные после праздника!
Одна из женщин покачала головой, обращаясь к подруге:
– Ханна, думаешь, без вкусных пирогов сидеть будет веселее? Постоим немного, не закончатся. В пекарне явно же не забыли, что после Рождества можно себя немного побаловать, зная, что впереди два дня отдыха.
– Ой, ладно, постоим. Я не договорила о Лилиан! Ты представляешь, она сиропным таким голосочком говорила, мол, любит, всегда будет рядом, а в итоге? Взяла и уехала в другой город с новым мужем. Да и как мужем! Даже неофициальным. А вот в этом году я Марию помогала собирать в школу. Бабушке не до этого, корзины плетет на продажу. Да и как ей возиться в таком-то возрасте?
– Фанни, может, девочку лучше в приют? Там и обучение хорошее, они приглашают добровольцев на выходных развлекать детей. Чтение, рисование. Кто придет – тому и учат. Да и накормят, напоят.
– Она ведь не сирота! Кто ее возьмет?
– А в пансион? Говорят, там хорошо…
– Но туда попасть нужно. Им за одежду нечем платить, а ты – пансион… Ханна, ее просто нужно забрать к нам. Все равно соседи. Бабушку будет часто видеть. Мать грозилась вернуться, даже деньги высылала. Но тех копеек…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Люфт. Талая вода - Хелен Тодд», после закрытия браузера.