Читать книгу "Королева-беглянка - Мэй Макголдрик"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По выражению его лица она поняла, что он предпочтет смерть объятию. Замешкавшись лишь на минуту, Эндрю вышел из толпы ухмыляющихся матросов.
Мария последовала за ним к перилам и жестом руки дала понять своим сопровождающим, что желает остаться одна. Эндрю присел на минуту на планшир пушки и тут же вскочил на ноги.
— В чем дело? — недоуменно спросила она.
Мальчик обеспокоенно взглянул на нее.
— Мне ведь не разрешается сидеть в вашем присутствии, Ваше Величество?
— Конечно, разрешается, — ответила она. — Я ведь сама тебя пригласила. Разве не так?
В ответ он лишь пожал плечами. Мария указала на пару бочек, стоявших неподалеку, и они уселись на них. Эндрю по-прежнему выглядел так, будто его вели на галеры.
— Ты сердишься на меня, — решительно сказала она. — За что?
— Кто сказал, что я сержусь? — В глазах мальчика блеснула тревога, и он быстро отвел взгляд. Мария с трудом удерживалась от улыбки, наблюдая, как он старается не смотреть ей в глаза.
— Я не слепая, Эндрю. Я чем-то тебя обидела?
Он опять пожал плечами.
— Говори, или я обниму тебя здесь. Клянусь.
Он тут же повернулся к ней, широко раскрыв глаза.
— Еще и поцелую вдобавок.
— Королевы всегда делают по-своему, — пробормотал он.
— Конечно. Но тебе это удается еще лучше. — Мария несколько минут молча смотрела на мальчика. На нем рубаха и шотландская юбка — те же самые, которые он носил по пути в Антверпен. Юбка была длинной и болталась, доходя до грубых самодельных башмаков из парусины. — Эндрю, а тебе не холодно?
Мальчик удивленно посмотрел на нее.
— Конечно, нет. Сегодня тепло.
— Да, день отличный. — Мария устремила взор на гладкую поверхность моря.
— Ветер юго-восточный, и мы будем дома через… скоро, в общем, — мальчик опять обескура-женно замолчал.
— Расскажи мне, почему ты так расстроен?
Эндрю, ковыряя ногой деревянную палубу, упорно смотрел в пол.
— Я могу тебе чем-то помочь?
— Расстроился, потому что вы расстроили командующего, — выпалил Эндрю. — Не только расстроился, но и разозлился.
Мария замерла.
— Я рассердился, потому что он рассердился. — Эндрю продолжал со всем пылом своего возраста. — Когда сэр Джон услышал, что вы приезжаете на корабль, он спустился в свою каюту, не желая видеть вас или говорить с вами. И потом, я слушаюсь только его… э… Ваше Величество.
Мария смотрела, не отрываясь, в большие карие глаза мальчугана. Она чувствовала глубокую боль. Джон избегает ее настолько открыто, что это заметил даже ребенок. То, что Эндрю брошен на произвол судьбы единственным родственником, тоже тревожило ее. «Но что мог поделать Дэвид?» — подумала она.
— Конечно, такого прекрасного человека надо слушаться, — прошептала Мария. — Но, какие бы разногласия ни существовали между сэром Джоном и мной сейчас, я надеюсь… со временем все исправить.
— Это не так просто. У Дэвида и мисс Дженет все случилось по-другому. У них не было выбора, им пришлось сбежать и… и ну, в общем, оставить меня. Но я не один, а с командующим. Он не такой, как вы. Поэтому… поэтому, — голос мальчика сорвался.
«Значит, если мы исправим свои ошибки, то это будет означать, что тебя опять бросят, — с горечью подумала Мария. — И ты будешь совсем один».
— Эндрю, я хочу мира с сэром Джоном. — Мария положила руку на плечо мальчика. На этот раз он не шевельнулся. — Ты будешь всегда рядом с ним. Он будет о тебе заботиться. Твой брат хороший человек. Он оставил тебя только потому, что ему пришлось позаботиться о другом хорошем человеке. — Она прервалась на минуту. — У тебя есть еще родственники?
— Да, тетка. Она кормит меня, когда мы стоим в доке в Данди.
Он посмотрел на нее задиристо.
— Но я буду моряком, а не фермером.
— Конечно, — мягко ответила она.
— Вы говорили о сэре Джоне и Дэвиде, — мальчик посмотрел на свои мозолистые руки. — Я знаю, они хорошие люди. Дэвид говорил со мной до того, как скрыться. Он сказал, что командующий обещал ему позаботиться обо мне, и Дэвид согласился. Он также сказал, что он и мисс Дженет еще приедут за мной. А командующий действительно заботится обо мне. Вчера, когда все старались вычислить, где Дженет и Дэвид, я боялся, что сэр Томас изобьет меня. Но командующий приказал сэру Томасу и его жене покинуть корабль «Святой Михаил» и пересесть на «Орла», чтобы… мне шею не сломали.
— Никто не имеет права наказать невиновного за чужие проступки.
Эндрю поднял на Марию глаза.
— Вы считаете, что они поступили дурно?
Она покачала головой:
— Нет. Они нашли дорогу к счастью. Я думаю, они сделали все очень правильно.
Эндрю удовлетворенно кивнул.
— Сэр Джон сказал то же самое. Не думаю, чтобы сэр Томас был рад это слышать.
Мария почувствовала комок в горле. Если бы Джон знал всю правду, поставил бы он любовь выше долга? Выше верности королю? Принял бы он ее, любил и отказался бы от всего, чем так дорожил?
Она бы сделала это. Мария точно это знала. Но она никогда этого ему не говорила. «Может, — думала она, — я просто не сумела использовать свой шанс и сказать это ему».
— Ну, вот теперь порядок, леди Мария… я хотел сказать, Ваше Величество, — отвлек ее от грустных мыслей Эндрю. — Вы оба говорите одно и то же. Я теперь буду гордиться поступком своего брата и мисс Дженет. — Мальчик энергично кивнул. — Сэр Джон сказал, что, когда мы прибудем в порт, мы, может быть, поедем в замок Бенмор. Я не был уверен, что мне надо будет говорить там о Дэвиде. Теперь я знаю, что скажу правду.
Мария взяла руки мальчика в свои и пожала их. Он не сопротивлялся.
«Неужели это действительно конец? — думала она. — Неужели это она сама разрушила их счастье? Совершила ли ошибку, сразу не рассказав ему обо всем? Нет, в глубине души она знала, что это не так. Тогда они никогда бы не были вместе. Его чувство долга не допустило бы этого». Она смахнула слезу.
— Вас что-то печалит, Ваше Величество?
— Да, Эндрю. Немного.
— Вы грустите о сэре Джоне.
— Не думай об этом, Эндрю. Все наладится.
— Мне можно идти, Ваше Величество?
Мария посмотрела на сидящего рядом ребенка, по-прежнему держа его руки в своих. Она кивнула и отпустила его.
— Благодарю тебя, Эндрю, за то, что ты поговорил со мной.
— Это вам спасибо, — ответил он. — Я скажу сэру Джону, что он не должен избегать вас. Что вы не хотите, чтобы он сердился. Я скажу ему, что вы не собираетесь бежать с ним, поэтому он не должен бояться, что ему придется оставить меня.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Королева-беглянка - Мэй Макголдрик», после закрытия браузера.