Читать книгу "Незнакомцы на Монтегю-стрит - Карен Уайт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Увидимся позже, красавчик. Приходи проведать меня.
– Мне это отправить?
– Разумеется. Он будет рад. Главное, добавь пояснение, что это от Ивонны.
Нола что-то набрала, затем нажала кнопку «отправить» и рассмеялась. Я последовала ее примеру. Мне очень хотелось надеяться, что, по крайней мере, это поднимет Джеку настроение по сравнению с тем, в каком я видела его в последний раз.
* * *
Когда кабина лифта остановилась на этаже Джека, дверь в его лофт была открыта. Я громко постучала в дверь:
– Джек? Ты в приличном виде? Это Мелли и Нола.
– Входите! – донесся откуда-то из глубины его голос.
Мы толкнули дверь и шагнули в квартиру. Воздух в ней был пропитан запахом отбеливателя и моющего средства для окон. Красивый антиквариат, от Франции семнадцатого века до эпохи ар-деко, органично сочетался с нержавеющей сталью и черным гранитом кухни, современными светильниками и красными кирпичными стенами, смягчая резкость их линий. Безупречное чувство стиля Джека во многом было связано с тем, что он рос в антикварном магазине его родителей, но умение составлять отдельные вещи в единое гармоничное целое было определенно его уникальным талантом. Этот талант мог бы добавить Джеку дополнительной привлекательности в моих глазах, если бы его не уравновешивали все его другие, вызывающие раздражение черты.
– Я здесь! – крикнул Джек.
Мы направились на его голос в спальню, выполненную в черном цвете в сочетании с хромом, с ее потрясающей красоты шкафом в китайском стиле, превращенным в развлекательный блок на стене напротив большой двуспальной кровати. Я ни разу не бывала в глубине квартиры Джека и была рада, что со мной сейчас Нола. К счастью, кровать была заправлена и на полу не валялось грязное белье. И никаких забытых бюстгальтеров. Я однажды уже имела такой опыт и не была настроена на его повторение.
Кстати, я заметила, что беспорядка почти не было. В прошлые мои посещения тут вечно валялись газеты и журналы, одежда и тарелки были разбросаны практически повсюду. Сегодня в квартире царил безупречный порядок.
Джек появился в дверях ванной комнаты в белой майке и рваных джинсах. У меня тотчас слегка перехватило дыхание, но в следующее мгновение я заметила желтые резиновые перчатки на его руках, а в них – аэрозольный баллончик с пенящимся моющим средством для ванной.
– Мы ничему не помешали? – рискнула спросить я.
Джек посмотрел на Нолу и улыбнулся:
– Нет, совсем нет. Просто был занят, ждал, когда приедет Нола.
Я посмотрела мимо Джека на сверкающий хром и мрамор умывальника с двумя раковинами, но не заметила на нем туалетных принадлежностей ни мужского, ни женского назначения.
– Разве здесь нет службы уборки?
– Есть, но иногда у меня чешутся руки самому навести идеальный блеск. – Он повернулся ко мне, и его улыбка исчезла: – Что привело тебя сюда?
Чтобы скрыть обиду, я принялась рыться в сумочке. Если честно, тон его голоса задел меня за живое. Я вытащила ключи от его машины:
– Хотела вернуть их тебе.
– Не проще ли было отдать их Ноле?
– Моя мама тоже так делала, – тихо сказала Нола.
Мы оба повернулись к ней.
– Что именно? – спросила я.
– Драила все до блеска. Когда она пыталась слезть с наркотиков, она устраивала такую дикую уборку. Говорила, что это отвлекает ее, да и руки слишком заняты… – Ее голос оборвался.
Мы с Джеком посмотрели друг на друга, как будто оба вспомнили мой оставшийся без ответа вопрос. Ты снова запил? Теперь я была почти уверена, что вряд ли, но на всякий случай попросила отца проследить за Джеком. Хотя бы для того, чтобы тот знал, что он не одинок в борьбе со своими демонами. Какая-то часть меня хотела, чтобы этим человеком была я, но ведь я тоже не ответила на его вопрос и потому вряд ли могла вписаться в эту роль. Ты бы согласилась спать со мной, если я скажу, что мне от этого станет лучше? Я покраснела, вспомнив его слова, но глаз не отвела.
– У нас с Нолой распланирован весь день, так что тебе еще нужно?
Я думала, что если я приеду к нему, то мы помиримся. Мы могли бы извиниться друг перед другом – за что, я не был уверена, – и продолжить то, что делали до той ссоры на променаде. Словно ребенок, неготовый покинуть кондитерскую, я выпалила:
– Вообще-то, есть еще одна вещь. Моя мать сказала, что ты еще не ответил на приглашение на мой день рождения, и я просто хотела убедиться, что ты это приглашение получил. – Я съежилась. Вот уж никогда не думала, что я такое скажу. Мало того что спрашивать человека, ответил он или нет на приглашение, само по себе дурной тон, еще не хватало мне, чтобы он понял, что мне это не безразлично.
Мне показалось, будто уголки его губ слегка дернулись, но, не считая этого, его лицо осталось бесстрастным.
– Я получил.
– Отлично. – Я улыбнулась, надеясь, что Джек добавит что-то еще, например: «Конечно, я приду», но вместо этого он промолчал – вероятно, потому что знал, что я жду его ответ.
Чувствуя себя идиоткой, которая не знает, где остановиться, я продолжила гнуть свою линию:
– Потому что Ребекка тоже получила приглашение и ответила, что придут два человека, но я на всякий случай хотела сказать тебе, что ты тоже приглашен, с Ребеккой или без нее. Потому что она моя кузина и ее нельзя не пригласить, а ты… мы ведь старые друзья, поэтому ты тоже должен прийти. С Ребеккой или без. Вот почему я отправила тебе отдельное приглашение. Потому что мы друзья. И там будут горы вкусной еды. Обслуживать будет Келли Уайт, а, как ты знаешь, в этом деле нет никого лучше ее. Моей матери в буквальном смысле пришлось продать душу, чтобы у нее приняли заказ, потому что все сейчас хотят, чтобы Келли обслуживала их вечеринки.
Даже Нола странно посмотрела на меня, пока я без умолку трещала о глупых приглашениях и вечеринке. Подозреваю, что даже в два года, когда я только училась говорить, я гораздо внятнее излагала мои мысли.
Джек по-прежнему молчал.
– Ладно, мне пора, – сказала я. – У меня в три часа еще одна сделка и показ дома в шесть. Дела, дела.
– Не сомневаюсь, – наконец сказал он. – И потому не хочу тебя задерживать.
– Верно. – Я повернулась на каблуках и направилась обратно к входной двери. – Не скучай, Нола. Увидимся позже сегодня вечером.
Я повернула ручку и уже почти шагнула за дверь, когда Джек заговорил снова:
– Ах да, прежде чем ты уйдешь. Я тут пару раз пообщался с мисс Джулией. Не только когда я привозил Нолу на урок, но я также вызвался выполнить небольшие плотницкие работы, починить половицы, балясины, или что там еще нужно.
Я попыталась сделать вид, будто мне безразлично, что он умеет обращаться с плотницкими инструментами, но это была проигранная битва.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Незнакомцы на Монтегю-стрит - Карен Уайт», после закрытия браузера.