Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » Девонширский Дьявол - Дмитрий Безуглый

Читать книгу "Девонширский Дьявол - Дмитрий Безуглый"

303
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 94
Перейти на страницу:

Они направились следом за Вудроу Доддом, на которого напало молчание. Он угрюмо шел вперед, отлично ориентируясь в тумане, да еще и пес Бадди помогал ему. Ноги путников порядком промокли, одежда также укрылась влагой из-за обильной мороси в воздухе. Финч начинал чувствовать, что замерзает, зато доктор Аттвуд, казалось, нисколько не замечал могильного холода вокруг. Лесничий более ничего не знал, поэтому вопросов ему уже не задавали. Через некоторое время они вышли к месту, где их поджидал Сэм Бердс. Он тут же повел всех дальше, к тому самому оврагу, где не так давно молодой человек по имени Фрэнки Пикок, сын портнихи, которая шила одежду для семьи Милтонов, неожиданно наткнулся на человека в маске, чуть его не убившего. Шли долго, миновали болота. Впереди слышался гомон голосов.

— Пришли, — произнес Сэм. — Это там.

Он указал рукой прямо перед собой, где виднелся овраг. Когда они спустились в него, присутствовавшие здесь четверо мужчин с ружьями, как по команде, замолкли.

— Я главный констебль Финч! — громыхнул Чарльз. — Это доктор Валентайн Аттвуд!

— Она там, сэр, — указал Бердс. — Жуткое зрелище!

Валентайн увидел мешок. Он был раскрыт. Из него торчала женская нога.

— Мне нужна помощь, — сказал профессор.

Двое из группы нехотя отделились и подошли к нему.

— Вы будете держать мешок по краям, а мы с вами достанем тело девушки.

Двое озадаченно переглянулись. В их глазах читалось явное нежелание делать это.

— Если вам страшно — я пойму, — произнес Валентайн.

— Страшно? — фыркнул один из них. — Вы нас плохо знаете, сэр!

Фраза Аттвуда сработала, как он и предполагал. Последнее, чем разменяются эти люди, — это собственная гордость. Валентайн и его помощник аккуратно взяли мертвую Агату за лодыжки ног и чуть потянули на себя, тогда как другой тянул за мешок в противоположную сторону.

— Господи! Что же это за чудовище сотворило? — воскликнул Бердс, когда обезображенный труп Абрамсон вывалился из мешка.

— Тело начинает коченеть, — констатировал Аттвуд. — Мне надо расправить конечности и позвоночник.

И, ко всеобщему отвращению присутствующих, Валентайн уверенно схватил труп за одну ногу, словно это был совершенно обычный предмет, и с такой силой надавил на колено, что даже Финчу послышался ужасный скрип. Так же доктор проделал с другой ногой, а затем и с руками. Выпрямить позвоночник оказалось сложнее, но такой великан, как доктор Аттвуд, умело справился и с этой задачей.

— Кто нашел труп? — спросил констебль.

— Фрэнки, — ответил Бердс.

— Где он?

— Вон там, видите? Он немного того… ну… перенервничал. Не в себе он, вот.

— Отчего же?

— На него напал Девонширский Дьявол, сэр.

— Шутки шутить вздумали?! — возмутился Финч.

— Да не до шуток нам, сэр.

— Остыньте, мистер Финч, — обыденно произнес Аттвуд. — Мистер Бердс, расскажите нам, как все было.

— Лучше пусть Фрэнки и говорит.

— Вы же сказали, что он не в себе?

— Да я и знаю только, что он наткнулся на этого… ну…

— Дьявола?

— Ну да! Тот напал на него и пытался убить.

— Почему же не убил?

— Мне почем знать! Спросите Фрэнки. Может, учуял, что мы приближаемся, и сбежал?

— Разве такое поведение свойственно самому дьяволу? — снисходительно улыбаясь, спросил Аттвуд.

Даже Финч криво хмыкнул.

— Сэр, говорю, что знаю, — смутился Бердс. — Когда мы подошли, он валялся без чувств, а рядом мешок. Больше мне ничего неизвестно.

— Ну хорошо, поговорим после с мистером Пикоком. Когда он придет в себя. Тело нужно доставить в покойницкую, к доктору Янгу. Брать только за кисти рук и лодыжки ног. Нести аккуратно и, не приведи Господь, коснуться раны на животе! Вам ясно, джентльмены?

— Да, сэр, — кивнул Сэм.

— Мы будем ждать вас там. И не забудьте прихватить мистера Пикока. Он важный свидетель, и ему необходима помощь доктора. Идемте, Чарльз, — обратился Валентайн к констеблю. — Нам здесь более нечего делать, а вы к тому же весь продрогли.

— А осмотреть место преступления?

— А разве это оно? — удивился Аттвуд. — Здесь просто произошла случайная встреча нашего убийцы и несчастного юноши, который так не вовремя помешал ему избавиться от трупа. Не более того.

— Но хотя бы его следы?

— Мистер Бердс!

— Да, сэр?

— Вы ведь уже изучили след этого дьявола?

— Конечно, сэр! Я ведь охотник в третьем поколении.

— И что вы нам можете сказать?

— Он обрывается у леса. Там участки земли сплошь укрыты водяной ряской, потому даже собака не смогла учуять, куда он пошел дальше.

— Понятно. А сам след? Какому человеку он может принадлежать?

— Ну-у-у, — протянул Сэм, — он явно высокий и крепкий. Широкая стопа и глубоко проседает в почву. Тяжелый, значит. Хороший у него сапог. Добротный. Шаг широкий, а сам он длинноногий.

— Как я? — улыбнулся Аттвуд.

— Нет, сэр, — смутился Бердс. — Он пониже будет. Но выше мистера Финча!

— Примерно так? — Валентайн показал рукой на уровне своего подбородка.

— Примерно да.

— След мужской?

— Конечно, сэр! Баба вряд ли вырубила бы Фрэнки так, что он до сих пор никак не очухается!

Все остальные захохотали.

— Благодарю вас, мистер Бердс. Вы довольны? — доктор обратился к констеблю.

— Вполне. Идемте отсюда! Мистер Додд? Мы уходим!

— Бедняга Ригби еще не знает, что его дочь мертва, — нарушил молчание лесничий, пока они пробирались к месту, куда должен был вернуться экипаж после того, как доставит Ройла Фармера и Селби Нэша в Уокерли.

— Он нарушил срок, — заявил Аттвуд.

— Вы о чем? — поинтересовался Финч.

— Элеонор Тоу он истязал неделю. Потом убил. В случае с мисс Абрамсон миновало четыре дня. Он ускорился на три дня от своего первоначального графика.

— Чушь какая! Дни, графики! Мы арестовали убийцу, сэр Валентайн! И он предстанет перед судом.

Сказанное констеблем звучало безапелляционно, с раздражением в голосе. Профессор сделал вид, что не замечает продолжающегося упрямства:

— Сокращение срока между похищением и убийством свидетельствует о том, что он чувствует опасность. Он владеет информацией и понимает, что вскоре может быть обнаружен. Потому спешит.

— Или решил еще кого-то убить. Кого-то нового, — буркнул Додд, не оборачиваясь.

1 ... 62 63 64 ... 94
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Девонширский Дьявол - Дмитрий Безуглый», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Девонширский Дьявол - Дмитрий Безуглый"