Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Блюз полной луны - Надежда Первухина

Читать книгу "Блюз полной луны - Надежда Первухина"

208
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 78
Перейти на страницу:

Все тихо ахнули. А богиня Ар сказала:

— Как я похорошела с твоей помощью, Пашечка. Сначала волосы, теперь вот Аграф. Надо для меня теперь новое святилище строить. И новую должность дать. Например, богиня дружественных отношений с другими странами. Или короче — богиня международных отношений. Кто за?

Все были за.

Вот тут-то и начался настоящий пир.

Но, как сказал классик, всякому пиру конец приходит. Завершилось и это празднество. Ар удалилась к себе — присматривать за постройкой нового святилища и принимать толпы поклонников. В племени любили богов и охотно приносили им всякие мелочи типа ананасов и бриллиантов.

А для всех вибутян, не занятых строительством святилища Ар, наступили горячие дни. Дни урожая, так называли их вибутяне.

И Павел с Аванси-мбонси с головой окунулся в хозяйственную деятельность. Чего они только не делали!

В провинции Пурупай опять был небывалый урожай на жаб, из которых, собственно, и гонят настойку. Жаб, не дав им и квакнуть, собирали в большие плетеные корзины с крышками и относили на склады. Там жаб замораживали — лед обеспечивала богиня Аганри, живущая в высокогорных массивах. Павел сам лично перетаскал на спине не одну корзину с жабами. Казалось бы — жуть, но вибутяне как дети радовались большому урожаю.

— Сколько настойки сделаем! Можно наконец ее и на экспорт отправить!

Павел при этом соглашался с вибутянами. Настойка, хоть и из жаб, была классная. И очень хорошо шла как под ананас, так и под картошку со шпротами.

Разделались с жабами — поспели ананасы. Вот это действительно был экспортный продукт, и за ним следили пуще глаза своего. Ананасы помещали в специальные короба, запечатывали и отправляли мошешобо — у этого племени был хорошо налаженный контакт с Эквадором.

Вибутяне с экспорта ананасов имели гроши, но они были не жадные. Подумаешь, ананасы. Вот золотые листья пора обрывать, иначе они попадают сами и могут здорово расшибить кому-нибудь голову. Ох и налагался Павел по пальмам за золотыми листьями!

За время пребывания в племени Павел загорел, тело его сделалось гибким, упругим, как тетива лука, и не одна, ох не одна вибутянка заглядывалась на такого красавца. Тем более что после дней урожая традиционно последовала череда браков. Даже богиня Ар оказалась просватана за какого-то бога племени мошешобо. А Павел и Аванси-мбонси все так и оставались холостяками и завидными женихами.

— Аванси, — как-то сказал принцу Павел за бутылкой свежей жабьей настойки, — ну я на девушек не заглядываюсь, потому что в моей жизни есть только Леночка и я надеюсь когда-нибудь встретить ее и соединиться с ней. А ты-то что?

— Что?

— Девушку себе не заведешь.

— У меня есть девушка, Павел.

— Мванва?

— Мванва — это так. Для необременительной дружбы. Я не могу на ней жениться, она по крови мне не подходит.

— Как это — по крови не подходит?

— Не королевских она кровей, понимаешь? Мне жрецы запретили о ней и думать. Ну я в общем-то особо о ней и не думаю… Вообще, у меня есть невеста. Но она далеко от меня.

— Насколько далеко?

— Да нет, тут не в расстояниях дело. Понимаешь, мы с ней родились тогда, когда у племен вибути и мошешобо были вполне дружественные отношения. И нас обручили. Чтобы эта дружба ширилась и крепла, так сказать. А потом у мошешобо случился переворот, на место праведного владыки пришел узурпатор, и о нашем обручении они забыли. Но я-то не забыл. Я привык с колыбели любить девушку, назначенную мне в жены.

— А может, она уродина, каких мало?

— Ты не знаешь, о чем говоришь! Племя мошешобо — это племя красавцев, как мужчин, так и женщин. У них такие гены. Ни один европейский монарх не сравнится.

— Ну тогда возьми да отправь к ним делегацию: так, мол, и так, хочу повидаться с невестой. И не только повидаться, но и жениться законным порядком.

— Эх, если б все было так просто! Они нам теперь враги. Раньше мы беспрепятственно через их земли перевозили алмазы в другие страны. А теперь они нам препоны ставят — дескать, с каждого алмаза им процент полагается.

— О, как это знакомо! Слушай, а ведь ты можешь встретиться со своей невестой тайно.

— Как это?

— Ну смотри. Наша богиня Ар теперь ведь положительная?

— Да.

— И у нее завелся мужичок из мошешобских богов.

— Так.

— Вот тебе и так! Давай попросим Ар, а она договорится с мошешобским божком, и вдвоем они устроят вам встречу.

— Прилично ли это?

— Ради любви все прилично.

— Хорошо, давай поговорим с Ар.

Сказано — сделано. Принцы оседлали своих крокодилов и двинулись в путь через апельсиновые рощи прямо к новому святилищу богини Ар. Она теперь жила роскошно, на широкую ногу, потому что поклонников у нее было хоть отбавляй.

Богиня Ар как раз принимала очередную делегацию молящихся, когда подъехали Аванси-мбонси и Павел. Друзья спешились и подошли, встали в хвост делегации, потому что их явно никто пропускать вперед не собирался.

Пришлось поскучать среди благочестиво настроенного люда. Многие пришли не только с общественными, но и с личными просьбами к богине, а она терпеливо выслушивала всех, донельзя довольная тем, что к ней теперь струится такой поток посетителей.

Наконец очередь дошла и до наших друзей.

— О! — удивилась Ар. — А что вы сразу не подошли, в очереди стояли?

— Тобой любовались, богиня. Как ты исполняешь желания, ведешь разборы дел и все такое.

— Ну и как?

— Отлично все. Богиня, у нас к тебе тоже просьба.

— Дорогие мои, ну конечно! Я выполню любую вашу просьбу, кроме, конечно, возвращения волос тебе, Павел. Уж тут ты не сердись.

— Нет, мы не за этим пришли.

— Тогда прошу пожаловать в мои покои.

Они втроем вошли внутрь святилища.

— Еще не все благоустроено, — сказала, жеманясь, Ар. — Но основные работы уже сделаны.

Да уж, святилище она себе отстроила с размахом! Наверное, натерпелась за прежние, не хлебосольные годы. Золотые стены были отделаны затейливой гравировкой. Полы из мрамора отполированы так, что, того и гляди, поскользнешься. Центром святилища, конечно, был алтарь. На нем лежали свежие цветы и фрукты. Рядом с алтарем стояло кресло, или, уж скорее, трон, на который Ар и уселась. Хлопком ладоней она повелела прислужникам принести скамьи для наших принцев. Скамьи были немедленно принесены и застелены роскошными коврами.

— Откуда у тебя такие ковры, прекрасноликая? — поинтересовался Аванси-мбонси. — У меня и то нет таких.

— А, это я выполнила одну просьбу племени сото. Надеюсь, это не запрещено?

1 ... 62 63 64 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Блюз полной луны - Надежда Первухина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Блюз полной луны - Надежда Первухина"