Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Доминика и Бовалле - Джорджетт Хейер

Читать книгу "Доминика и Бовалле - Джорджетт Хейер"

185
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 ... 72
Перейти на страницу:

Я клевал носом, и глаза у меня были полны пыли. Что с того? «Как ваша честь?» — «Превосходно», — говорит, как будто он на охоте. Да это и была охота, только оленем был мой хозяин. Однако не стану отрицать, что он тоже охотился, выслеживая свою дичь, и, пожалуй, она занимала его больше, чем собаки, которые за ним гнались. А вот со мной было иначе — правда, должен сказать, что я очень боязливое существо, к тому же у меня в гостинице неудачно просыпалась соль, а такое происшествие нельзя считать счастливым. Однако я не унывал, несмотря ни на что. Мне предсказали, что я не умру ни на виселице, ни на костре. Кроме того, если вы отправляетесь в путешествие с Бешеным Ником, о страхе лучше позабыть.

На станции мы остановились, только чтобы позавтракать. Может быть, в гостинице на нас пялились с любопытством. Помнится мне, там был один проныра, который все вертелся возле нас и вынюхивал, да так ничего не узнал. Мы там быстренько перекусили, но спать не стали. Кусок второпях, один-два кубка вина, чтобы промочить глотку, — и снова в путь. Я помню, ехал на аллеманде — настоящий дьявол, но зато уж и выносливый! А у сэра Николаса был берберийский конь — красавец и очень прыткий, но мой мог пройти в два раза больше. Ну да ладно. Мы летели во весь опор, ни на минуту не давая передышки ни себе, ни коням. Вот что значит поехать за границу по делам сэра Николаса. Но я не жалуюсь. «Да хранит вас Бог, сэр! — кричу я, а сам уже шатаюсь в седле. — Вы будете скакать до Судного дня?» И тогда мы остановились на следующей станции. «Мы их здорово опередили, — сказал мой хозяин, потягиваясь. — Я отправляюсь спать». Поверьте мне, я упал, где стоял, и уснул мертвым сном.

И все-то у нас шло негладко: тут задержат, там не повезет. На одной станции не было лошадей, и мы потеряли шесть часов, а это драгоценное время, когда за вами гонятся. Но сэр Николас действовал очень решительно. Я дрожал, слушая его, но он своего добился. А вы как думали? Не зря же он командовал кораблем! Мы доставали лошадей, расшвыривая дукаты направо и налево. А если кто-то отказывался продавать? Тем хуже для него! Не хочешь продать по-хорошему — возьмем силой. По правде говоря, после таких слов все соглашались. А зачем нам лошади? О, мы едем по поручению короля. А если они просили доказательств? Тогда мы махали сложенными бумагами перед их глупыми физиономиями (кажется, это был список рубашек и других вещей, отданных в стирку прачке, но откуда им было знать). Этого было довольно. Что у нас за поручение? Как, вы не слыхали? Сбежал опасный пират, настоящий дьявол в человеческом обличье. Кто такой? Кто же, как не сам Эль Бовалле! Какая поднималась паника! Мы уезжали, пока эти болваны кудахтали о пирате.

Мы здорово задержались где-то южнее Бургоса. Там не нашлось ни одной лошади, у которой не было бы полно нагнатов или которая не болела бы колером. Остановились мы в гостинице — ну и шумно же там было, но мы не обращали на это внимания. Там-то мы чуть и не погибли, да пронесло. Слышим, кто-то скачет по дороге. Я вижу, что хозяин насторожился. Да, поерзала его шпага в ножнах эти несколько минут, да и мой кинжал не дремал. Мимо гостиницы промчался всадник в облаке пыли. Когда оно рассеялось, он уже был таков, но я солдата ни с кем не спутаю, будьте спокойны. Он шатался в седле, да оно и понятно — ведь он догнал нас! А уж мы ехали не черепашьим шагом, как вы понимаете, но солдат не гнался за нами — если не ошибаюсь, он направлялся к границе. Мы могли встать у него на пути и строить рожи, и он бы не обратил ни малейшего внимания. Ему было приказано только передать приказ, чтобы закрыли границу. Если на то пошло, я думаю, мы спокойно могли объявлять, кто мы такие, и во время этой скачки нас бы лучше обслуживали. Простой народ сделал из моего хозяина пугало и боялся его, как чумы. Впрочем, и гранды недалеко ушли, как я мог заметить.

Итак, мы доехали за семь дней — могли бы и быстрее, если бы не та задержка южнее Бургоса. Надо сказать, что я был рад свернуть с почтового тракта у Бургоса к северо-западу, в Васконосу. Таким образом мы избавлялись от собак, которые гнались за нами. Одни едут к границе, другие направятся в Сантандер, а он лежит к востоку от нас. Безумное, сумасшедшее путешествие, и просто чудо, что мы добрались, говорю я вам!


Чудом или нет, но на седьмой день, в сумерках, они действительно добрались до Васконосы. В деревне, помимо помещичьего дома и нескольких лачуг, имелось нечто вроде гостиницы.

Джошуа неплохо поработал, пока сэр Николас смывал с себя пыль дорог и переодевался. Он расчесывал бороду, когда Джошуа вошел в комнату. Слуга выступал с важным видом и хитро поглядывал на своего хозяина.

— Мы кое-что разузнали, хозяин, с вашего позволения. Я узнал, что госпожа прибыла вчера поздно ночью. Пока что о них ничего не слышно. Мы можем легко пройти к дому: туда ведет дюжина дорог через сад, и нигде нет охраны — только у сторожки при въезде и возле конюшни. Они думают, что нечего бояться, да так бы оно и было, если бы за ними не крался Эль Бовалле.

— Как насчет дороги? — перебил сэр Николас, продолжая заниматься бородкой. — Тебе удалось разведать путь?

— Не волнуйтесь за меня, хозяин. Можно было бы долго тащиться, да еще подниматься в гору, но мы поедем по прекрасной дороге до самой Вильяновы. Вы спрашиваете, как мне удалось узнать, не выдав то, что не предназначено для ушей трактирщика? Очень просто, сэр. Я громко жаловался, что в этих краях всего одна дорога. Вот на юге, сказал я, совсем другое дело. Ну, тут он, конечно, распетушился, уж поверьте мне. «Хо! — говорит он. — Да будет вам известно, что есть еще дорога, которая ведет к почтовому тракту, милях в десяти от господского дома, и еще одна, которая проходит мимо охотничьего домика лесом и ведет в Вильянову».

— Мы нашли Вильянову на карте, — сказал сэр Николас. — Что это за охотничий домик?

— Конечно же я спросил об этом, хозяин. Он не должен нас интересовать, так как это всего-навсего летний домик, где развлекается этот щеголь, Диего. Уж чего-чего, а развлечений там хватает, хозяин, готов поклясться! Домик находится в пяти милях отсюда, а дорога всего в ста ярдах от гостиницы. Я все это хорошо запомнил. Так что сдается мне, хозяин, если вы хотите украсть свою даму, я бы на вашем месте привязал лошадей в рощице, что неподалеку от большого дома, и как можно скорее отправился по этой дороге. — Он увидел, что сэр Николас надел чистые брыжи, и достал гофрировальную палочку. — С вашего позволения, сэр, мы немного поправим брыжи. Приготовить третью лошадь с дамским седлом?

Сэр Николас нахмурился.

— Я не хочу рисковать, — ответил он после минутного раздумья. — Ни к чему, чтобы нам задавали вопросы и потом болтали лишнее. Я посажу донью Доминику в седло перед собой, и так мы доедем до Вильяновы.

Бовалле выглянул в окно, за которым быстро сгущались сумерки.

— Уже стемнело, так что можно сделать вылазку, — сказал он. — Ты можешь найти эту дорогу в случае необходимости, Джошуа?

— Она у меня вот тут, в голове. — Джошуа поднял вверх гофрировальную палочку. — Но мне бы хотелось узнать, сэр, какие у вас планы.

Сэр Николас поднялся с кресла. Его глаза заблестели.

1 ... 61 62 63 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Доминика и Бовалле - Джорджетт Хейер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Доминика и Бовалле - Джорджетт Хейер"